司马相如列传第五十七

司马相如者,蜀郡成都人也,字长卿。少时好读书,学击剑(击剑:投剑击物的技术。或以为是刺杀斩击的技术。),故其亲名之曰犬子(犬子:犹言“狗儿”,这是司马相如最初的名字,饱含着父母对儿子的亲昵之情。)。相如既学(既学:完成学业。按裴学海《古书虚字集释》:“既,尽也。”粱玉绳《史记志疑》卷三十四引《蜀志》秦宓的话说:“文翁遣相如东受七经,还教吏民。”此“既学”当指此事。),慕蔺相如之为人,更名相如。以赀为郎(以赀(zī,资)为郎:因为家中资财多而当上了郎官。以:因。赀:通“资”,钱财。郎:郎官,是汉代的宫廷宿卫侍从之官。按汉朝法律,功臣的子弟、二千石以上的显宦高官子弟,皆可凭恩荫为郎。另外家财超过四万的良家子弟,也可以被选为郎,称为“訾郎”。司马相如当郎官即属此类。),事孝景帝,为武骑常侍,非其好也(好:喜爱。)。会景帝不好辞赋,是时粱孝王来朝,从游说之士齐人邹阳、淮阳枚乘、吴庄忌夫子之徒(夫子:犹言“先生”,是一种尊称。《集解》引徐广之言,释为庄忌之字,不确。),相如见而说之,因病免(说:通“悦”,喜爱。因:趁,借。免:辞官。),客游粱。粱孝王令与诸生同舍(诸生:指粱孝王的诸多门客。舍:住。),相如得与诸生游士居数岁,乃著《子虚之赋》。

会粱孝王卒,相如归,而家贫,无以自业(自业:自为生计。)。素与临邛令王吉相善(素:一向。令:县令。相善:互相友好。),吉曰:“长卿久宦游不遂,而来过我(宦游:离乡在外,求官任职。遂:官运通达。过:拜访。)。”于是相如往,舍都亭(都亭:指临邛城内之亭。都:城。亭:人停集之处。)。临邛令缪为恭敬,日往朝相如(缪:通“谬”,诈,佯装之意。朝:拜访。)。相如初尚见之,后称病,使从者谢吉(谢:拒绝。“谢吉”就是拒绝王吉的拜访,以提高自己的身分。),吉愈益谨肃。临邛中多富人,而卓王孙家僮八百人(家僮:私家奴隶。),程郑亦数百人,二人乃相谓曰:“令有贵客,为具召之(为具:备办酒席。具:馔也,指饭菜。)。”并召令。令既至,卓氏客以百数。至日中,谒司马长卿,长卿谢病不能往(谒:请。谢病:以病推辞。),临邛令不敢尝食,自往迎相如。相如不得已,强往,(强往:勉强前去。)一坐尽倾(一坐尽倾:在座的客人都惊羡司马相如的风采。)。酒酣,临邛令前奏琴曰(奏:进献。):“窃闻长卿好之,愿以自娱。”相如辞谢,为鼓一再行(鼓:弹奏。一再行:一两支曲子。再:第二。行:指乐曲。)。是时卓王孙有女文君新寡,好音,故相如缪与令相重(缪:通“谬”,佯装。相重:相互敬重。),而以琴心挑之(琴心:指琴声中蕴含的感情。据《史记索隐》载,司马相如所配曲辞曰:“凤兮凤兮归故乡,游遨四海求其皇,有一艳女在此堂,室迩人遐毒我肠,何由交接为鸳鸯。”又曰:“凤兮凤兮从皇栖,得托子尾永为妃。交情通体必和谐,中夜相徒别有谁?”两诗皆富深情。挑:通“誂(tiǎo)”。《说文》:“誂,相呼诱也。”此指司马相如用琴声诱发卓文君的爱慕之情。)。相如之临邛(之:往;到……去。),从车骑(从车骑:车马跟随在后边。从:随。),雍容闲雅甚都(雍容闲雅:仪表堂堂,文静典雅。甚都:很大方。按《广雅》:“都,大也。”又《史记集解》引郭璞曰:“都犹姣也。”亦通。);及饮卓氏,弄琴,文君窃从户窥之(窥(kuī,盔):从缝隙中偷看。),心悦而好之,恐不得当也(当:通“党”。《方言》:“党,知也。”“不得当”犹言不了解我。)。既罢,相如乃使人重赐文君侍者通殷勤(通:傅达。殷勤:殷切诚恳之情。)。文君夜亡奔相如(亡奔:逃出卓家私奔相如。亡:逃跑。奔:男女不经所谓合法手续而私自结合。),相如乃与驰归成都。家居徒四壁立(家居:家中存放之物。居:放置。徒:空。“徒四壁立”,只有空空的四面墙壁竖立在那里。此言家中穷乏无物。)。卓王孙大怒曰:“女至不材(至:极。不材:不成材。),我不忍杀,不分一钱也。”人或谓王孙,王孙终不听。文君久之不乐,曰:“长卿第俱临邛(第:但、只。俱如:一同前往。如:往。),从昆弟假货犹足为生(从:向。昆弟:兄弟。假贷:借贷。为生:维持生活。),何至自苦如此!”相如与俱之临邛,尽卖其车骑,买一酒舍酤酒(酒舍:酒店。酤(gū,姑)酒:卖酒。),而令文君当炉(当炉:主持卖酒之事。按《广韵》曰:“当,主也。”炉,通“垆”,堆土成台,四面隆起,中置酒瓮以热酒。)。相如身自著犊鼻裈(著:穿。犊鼻裈(kūn,坤):形似牛犊之鼻的围裙。或说是形如牛犊之鼻的短裤。),与保庸杂作(保庸:雇工。或释为奴婢之贱称(见《方言》)。杂作:共同操作。),涤器于市中。卓王孙闻而耻之,为杜门不出(杜门:闭门。)。昆弟诸公更谓王孙曰(诸公:父辈们。此指临邛的年长者。更:交相。):“有一男两女,所不足者非财也。今文君已失身于司马长卿,长卿故倦游(故:本来。倦游:对宦游已厌倦。),虽贫,其人材足依也。且又令客(令客:县令的客人。),独奈何相辱如此(:柰何:通“奈何”。)!”卓王孙不得已,分予文君僮百人,钱百万,及其嫁时衣被财物。文君乃与相如归成都,买田宅,为富人。

居久之,蜀人杨得意为狗监,侍上(侍:侍奉。上:皇上。此指汉武帝刘彻。)。上读《子虚赋》而善之(善之:赞美《子虚赋》。),曰:“朕独不得与此人同时哉!”得意曰:“臣邑人司马相如自言为此赋。”上惊,乃召问相如。相如曰:“有是。然此乃诸侯之事,未足观也。请为天子游猎赋,赋成奏之(奏:进献。)。”上许,令尚书给笔札(笔札:写字的笔和可供写字的木板。)。相如以“子虚”,虚言也,为楚称(虚言:虚构的言辞。称:陈述、夸耀。);“乌有先生”者(乌:何、焉。“乌有”犹言“哪有”,即没有。),乌有此事也,为齐难(难:诘难。);“无是公”者,无是人也,明天子之义(明:阐明。天子之义:做天子的道理。)。故空藉此三人为辞(空藉:假借。),以推天子诸侯之苑囿(推:推演。)。其卒章归之于节俭,因以风谏(因以:借以。风:通“讽”,委婉含蓄地劝告。)。奏之天子,天子大说。其辞曰:

楚使子虚使于齐,齐王悉发境内之士(悉:全,皆。士:兵。),备车骑之众,与使者出田(备:齐全。田:通“畋”,打猎。)。田罢,子虚过诧乌有先生(过:拜访。诧:夸耀。),而无是公在焉。坐定,乌有先生问曰:“今日田乐乎?”子虚曰:“乐。”“获多乎?”曰:“少。”“然则何乐?”曰:“仆乐齐王之欲夸仆以车骑之众,而仆对以云梦之事也。”曰:“可得闻乎?”

子虚曰:“可。王驾车千乘,选徒万骑,田于海滨。列卒满泽,罘罔弥山(罘(fú,扶):捕兔的网。罔:捕鱼的网。弥(mí,迷):满。),揜兔辚鹿(揜(yǎn,掩):覆盖、罩住。《汉书·司马相如传》、《文选·子虚赋》皆作“掩”,乃“奄”之借字,也是覆盖之意。辚:用车轮辗压。),射麇脚麟(麇:麇鹿。脚:本指动物的小腿,此用为动词,捉住小腿之意。《汉书·司马相如传》“脚”作“格”,也是“拘执”之意(见《后汉书·钟离意传》注)。麟:一种大鹿,非指古人作为祥瑞之物的麟。)。鹜于盐浦(鹜:纵横奔驰。盐浦:海边盐滩。),割鲜染轮(鲜:指鸟兽的生肉。染轮:血汙车轮。此句言猎获之物甚多。)。射中获多,矜而自功(矜:骄矜、夸耀。自功:自我夸功。)。顾谓仆曰:‘楚亦有平原广泽游猎之地饶乐若此者乎?楚王之猎何与寡人(何与:何如。)?’仆下车对曰:‘臣,楚国之鄙人也(鄙人:见识浅陋的人。),幸得宿卫十有余年,时从出游,游于后园,览于有无,然犹未能遍睹也,又恶足以言其外泽者乎!’齐王曰:‘虽然,略以子之所闻见而言之。’

“仆对曰:‘唯唯(唯唯:应答的声音。)。臣闻楚有七泽,尝见其一,未睹其余也。臣之所见,盖特其小小耳者(特:只。),名曰云梦。云梦者,方九百里,其中有山焉。其山则盘纡茀郁(盘纡:迂回曲折。茀郁:山势曲折的样子。),隆崇嵂崒(隆崇:高耸之状。葎萃(lǖ zú,律卒):山势高峻险要的样子。);岑岩参差(岑岩:《文选》作“岑崟(yín,银),《方言》释为“峻貌”,即山势高峻的样子。参差:形容山岭高低不齐的样子。),日月蔽亏(蔽:全遮住。亏:半缺。);交错纠纷(交错纠纷:形容山岭交错重叠,杂乱无序。),上干青云(干:接触。按《文选》李善注:“孔安国《尚书传》曰:干,犯也。”);罢池陂陁(罢池:山坡倾斜的样子。下文“陂陁”亦此意。),下属江河(属:连接。)。其土则丹青赭垩(丹:朱砂。青:石青,可制染料。赭(zhě,者):赤土。垩(è,饿):白土。),雌黄白坿(雌黄:一种矿物名,即石黄,可制橙黄色染料。白垩:石灰。),锡碧金银(碧:青色的玉石。),众色炫耀(众色:指各种矿石闪现出的不同光彩。炫耀:光辉夺目的样子。),照烂龙鳞(照:照耀。烂:灿烂。这句说各种矿石光彩照耀,有如龙鳞般的灿烂辉煌。)。其石则赤玉玫瑰(赤玉:赤色的玉石。玫瑰:一种紫色的宝石。),琳瑉琨珸(琳瑉:一种比玉稍次的石。琨珸:高步瀛《文选李注义疏》以为“琨珸”即“琨”。《说文》:“琨,石之美者。”),瑊玏玄厉(瑊玏:次于玉的一种石名。又郭璞以为“似玉之石”(见《广韵》引文)。玄厉:一种黑色的石头。),瑌石武夫(碝(ruǎn,软)石:一种次于玉的石头,“白者如冰,半有赤色”(见《文选》李善注)。武夫:《文选》作“娬玞”,一种次于玉的美石,质地赤色而有白色斑纹。)。其东则有蕙圃衡兰(蕙圃:蕙草之园。蕙与兰皆为香草,外貌相似。蕙:一茎可开数朵花;兰:一茎一花。衡:杜衡,香草名,“其状若葵,其臭如蘼芜。”(见《文选》李善注)兰:兰草。),芷若射干(芷:白芷,或称“药”,香草名。若:杜若,香草名。射干:香草名,草本,可入药。),穹穷昌蒲(穹穷:通“”,香草名,其根可以入药。昌蒲:水草名,根可入药。),江离麋芜(江离:或作“茳蓠(jiāng lí,江离)”香草名。蘪芜:或作“蘼(mí,迷)芜”,即穹穷之苗。),诸蔗猼且(诸蔗:即甘蔗。猼且(pò jù,破巨):即芭蕉。)。其南则有平原广泽,登降陁靡(登降:此言地势高低不平,或登上或降下。陁靡:山坡倾斜绵延的样子。),案衍坛曼(案衍:地势低下。坛曼:地势平坦。)。缘以大江(缘:沿、循。大江:指长江。),限以巫山(限:界限。巫山:指云梦泽中的阳台山,在今湖北汉阳境内,非为今四川巫山县。)。其高燥则生葴苞荔(高燥:高而干燥之地。葴:马蓝,草名。:一种像燕麦的草。苞:草名,形似茅草,可编席织鞋。荔:草名,其根可制刷。),薛莎青薠(薛:高步瀛《文选李注义疏》以为“薛即萧,萧薛声转。”又《说文》曰:“萧,艾蒿也。”则“薛”乃艾蒿。莎:一种蒿类植物名。青薠:一种形似莎而比莎大的植物名。)。其卑湿则生藏茛蒹葭(卑:低。藏茛:即狗尾巴草,也称狼尾草。蒹葭(jiānjiā,兼加):芦苇。),东蔷雕胡(东蔷:草名,状如蓬草,结实如葵子,可以吃。雕胡:菰米。),莲藕菰芦(菰芦:即葫芦(见《文选》李善注引张晏说)。又方以智《通雅》以为“菰芦,言菰茭(雕胡)、芦笋,皆可食者也。”也通。)、菴轩芋(菴:蒿类植物名,子可入药。轩芋:即莸(yóu,由)草,一种生于水中或湿地里的草。),众物居之(众物:指众多的草木。居:此指生长。),不可胜图(图:计算。)。其西则有涌泉清池,激水推移(涌泉:奔涌的泉水。推移:浪涛翻滚向前。),外发芙蓉蓤华(外:指池水表面之上。发:开放。芙蓉:即荷花。蓤华:即菱花,开小白花。华,同“花”。),内隐巨石白沙(内:指池水下面。隐:藏。)。其中则有神龟蛟鼍(中:指池水中。蛟:古代传说中能发水的一种龙。鼍(tuó,驮):即今之扬子鱷,俗名猪婆龙。),玳瑁鳖鼋(玳瑁:龟类动物,其有花纹的甲壳可做装饰品。鼋:大鳖。)。其北则有阴林巨树(阴林:北山坡的树林。),楩楠豫章(楩:树名,即黄楩木。楠:树名,即楠木,树质甚佳。豫章:树名,即樟木。),桂椒木兰(桂:香树名。椒:花椒树。木兰:树名,开白花,宜于观赏。),蘖离朱杨(蘖:即黄蘖树。其高数丈,其皮外白里黄。离:通“樆(lí,离)”,即山梨树。朱杨:生于水边的树名,即赤茎柳。),樝梨梬栗(樝(zhā,滓)梨:即山楂树。梬(yǐng,影)栗:梬枣,今称黑枣。),橘柚芬芳。其上则有赤猿蠷蝚(赤猿:红猴。蠼蝚:猕猴。),鹓雏孔鸾(鹓(yuān chú,冤除):传说中似凤凰的鸟名。孔:孔雀。鸾:鸾鸟,传说中似凤凰的鸟名。),腾远射干(腾远:即“腾猿”之误字,善腾跃的猴子。射(yè,夜)干:似狐而小的动物,能上树,其鸣如猿。)。其下则有白虎玄豹(玄豹:黑豹。),蟃蜒貙犴(蟃蜒:通“獌蜒”一种似狸的狼类大兽,传说其长百寻(当为一寻之误)。貙(chū,初):一种似狸而大的猛兽。豻:一种似狐的野狗。),兕象野犀(兕:雌性犀牛。),穷奇獌狿(穷奇:野兽名。一说其鸣如狗,能吃人。一说其状似虎,有翅能飞,能吃人。按《汉书·司马相如传》无“兕象”以下八字。钱大昕谓后人妄增。)。

“‘于是乃使专诸之伦(专诸:春秋时代的吴国勇士,曾替吴公子光刺杀吴王僚。此指像专诸一样的勇士。伦:类。),手格此兽(格:击杀。)。楚王乃驾驯驳之驷(驯:被驯服。驳:毛色不纯的马。驷(sì,肆):古代四匹马驾一车称驷,此泛指马。),乘雕玉之舆(雕玉之舆:用雕刻的玉石装饰的车,此言车之高贵。)。靡鱼须之桡旃(靡:通“麾”,挥动。鱼须:海中大鱼之须,用来做旗子的穗饰。),曳明月之珠旗(曳:摇动。明月:珍珠名。)。建干将之雄戟(建:举起。干将:本为春秋时代吴国的著名制剑工匠,此指利刃。雄戟:三面有刃的戟。),左乌嗥之雕弓(乌嗥:《汉书》作“乌号”,古代良弓名。雕弓:雕刻花纹的弓。),右夏服之劲箭(夏服:通“夏箙(fú,服)”,盛箭的袋子。相传善射的夏后羿有良弓繁弱,还有良箭,装在箭袋之中,此箭袋即称夏服。)。阳子骖乘(阳子:即孙阳,字伯乐,秦穆公之臣,以善相马著称。骖乘:陪乘的人。古时乘车,驾车者居中,尊者居左,右边一人陪乘,以御意外,称骖乘。),纤阿为御(纤阿(ē,婀):传说是为月神驾车的仙女,后人泛称善驾车者为纤阿。),案节未舒(案节:马走得缓慢而有节奏。此言马未急行。未舒:指马足尚未尽情奔驰。此亦言马未急行。),即陵狡兽(陵:侵凌,此指践踏。狡兽:强健的猛兽。按《广雅》:“狡,健也。”)。辚邛邛(辚:用车轮辗压。邛(qióng,穷)邛:传说中的怪兽,其状如马,善奔驰。),蹴距虚(蹴:践踏。距虚:一种善于奔走的野兽名,其状如驴。),轶野马而騊駼(轶:突击。(wèi,卫):通“wèi,卫)车轴顶端。这里是以撞击之意。或释为“躗”(wèi,卫)之借字,践踏之意,也通。騊駼(táo tú,陶途):北方野马名。或释为良马。),乘遗风而射游骐(遗风:千里马名。骐:野兽名,似马。)。儵眒凄浰(儵眒(shū shēn,书申):迅速的样子。儵,通“跾(shū,书)”,疾速。凄浰:迅疾的样子。),雷动熛至(雷动:像惊雷那样震动。此言楚王车马的气势勇猛。熛(biāo,标)至:像暴风刮来一样。熛,通“猋”,即飙风,迅疾的大风。此言楚王车骑的神速。),星流霆击(星流:流星飞坠。霆:疾雷。)。弓不虚发,中必决眥(中(zhòng,重):射中。决:裂开。眥(zì,字):眼眶。),洞胸达腋(洞:贯穿。),绝乎心系(绝:断裂。心系:连心的血管。)。获若雨兽(获:指猎物。雨(yù,玉):下雨。这里指像雨点降落一样。),掩草蔽地。于是楚王乃弭节裴回(弭(mǐ,米)节:停鞭缓行。裴回:即徘徊。),翱翔容与。览乎阴林,观壮士之暴怒,与猛兽之恐惧。徼受诎(徼(yāo,腰):拦截。(jù,剧):极度疲倦。受:接受。诎:穷尽。此指精疲力竭。),殚睹众物之变态(殚:尽。)。

“‘于是郑女曼姬(郑女:郑国女子。古代郑国多美女。曼姬:美女。曼,皮肤细腻柔美。),被阿锡(被:通“披”。此指穿衣。阿:轻细的丝织品。锡:通“緆”,细布。),揄紵缟(揄:牵曳。紵:麻布。缟:白绸布。),杂纤罗,垂雾豰(雾豰(hú,胡):轻柔的细纱。)。襞积褰绉(襞(bì,壁)积:形容女子腰间裙褶重重叠叠。褰(qiān,迁)绉:形容衣服上的纹理很多。褰,缩。),纡徐委曲(纡徐委曲:形容衣服的线条婉曲多姿。或释为“裙下垂貌”(见《文选》吕向注)。),郁桡溪谷(郁桡:深曲的样子。)。衯衯裶裶(衯(fēn,分)衯裶(fēi,非)裶:衣服长长的样子。),扬袘恤削(扬:抬起。袘(yì,义):裙子下端边缘。恤削:形容裙缘整齐的样子。),蜚纤垂髾(蜚:通“飞”。飘动。纤:《汉书》作“”,妇女上衣上的飘带。髾(shāo,梢):本指妇女燕尾形的发髻,此指衣服的燕尾形的下端。)。扶与猗靡(扶舆:与下文“猗靡”皆形容衣服合身,体态婀娜的样子。),噏呷萃蔡(噏呷(xī xiá,吸匣)、萃蔡:皆为人走路时衣服摩擦所发出的响声的象声词。)。下摩兰蕙(摩:摩擦。),上拂羽盖(拂:拂拭。羽盖:插饰羽毛的车盖。)。错翡翠之威蕤(错:间杂。翡、翠:皆为鸟名,前者生红色羽毛,后者生绿色羽毛。威蕤(ruí,緌):用羽毛装饰的首饰。),缪绕玉绥(缪绕:缭绕。缠结。玉绥:用玉装饰的帽带。)。缥乎忽忽(缥(piāo,漂)乎:隐隐约约若有若无的样子。忽忽:飘忽不定的样子。),若神仙之仿佛(仿佛:不真切。)。

“‘于是乃相与獠于蕙圃(獠:夜间打猎。),媻珊勃窣上金堤(媻姗:走路缓慢的样子。勃窣:缓缓前行的样子。金堤:坚实的水堤。一说是堤名。)。掩翡翠,射鵕(掩:通:“罨”(yǎn,掩):撒网捕鸟。鵕(jùn yí,俊义):锦鸡。,同“”。)。微矰出,纤缴施(缴:一种用丝绳系住用来射鸟的短箭。纤缴:拴在箭上的细丝绳,用以保持箭在飞行中的平衡。施:射出。)。弋白鹄,连鴐鹅(弋:用带丝线的箭射飞禽。白鹄:白天鹅。连:牵连。此指用带丝线的箭射中驾鹅。鴐鹅:野鹅。)。双鸧下,玄鹤加(鸧:鸟名,即鸧鸹,形似雁,黑色。玄鹤:黑鹅。加:箭加其身,即射中之意。)。怠而后发,游于清池(怠:疲倦。发:指开船。游:泛舟。清池:指云梦西边的涌泉清池。)。浮文鹢,扬桂枻(浮:漂浮。文:花纹。鹢:水鸟名。此指船头绘有鹢的图案的画船。扬:举起。桂枻:桂木船浆。)。张翠帷,建羽盖(张:挂起。翠帷:画有翡翠鸟图案的帷帐。建:树起。羽盖:用鸟毛装饰的伞盖。)。罔玳瑁,钓紫贝(罔:通“网”,用网捕取。紫贝:长有紫色而带黑纹贝壳的水中动物。)。金鼓,吹鸣籁(:撞击。金鼓:形如铜锣的古乐器,即钲。籁:一种带孔的管乐器,即排箫。)。榜人歌,声流喝(榜人:划船的人。按“榜”,通“舫”,《说文》:“舫,船师也。”流喝(yè,夜):声音悲凉嘶哑。)。水虫骇,波鸿沸(水虫:指水中的鱼虾之类。鸿:通“洪”,《尔雅》:“洪,大也。”沸:指波涛翻滚。)。涌泉起,奔扬会(奔扬:波涛(泷川资言《史记会注考证》引中井积德说)。会:汇合。)。礌石相击(礌(léi,雷)石:古代作战时从高处往下推滚以打击敌人的石头,或谓“礌”通“磊”,则“磊石”即为众石。),硠硠礚礚(硠硠、礚礚(kē,棵)礚:皆为水石相撞击的声音。),若雷霆之声(雷霆:雷暴,霹雳。),闻乎数百里之外。

“‘将息獠者,击灵鼓,起烽燧(灵鼓:六面鼓。起:点燃。烽燧:示警的烽火。此指火把。)。车案行,骑就队(案行:按队列行走。案,通“按”。就队:归队。)。乎淫淫((xǐ,洗)乎:犹“然”,接续不断的样子。淫淫:渐进的样子。此指队伍缓缓前行的样子。),班乎裔裔(班(pán,盘)乎:犹“班然”,依次相连的样子。裔(yì,义)裔:络绎不绝地向前行进的样子。)。于是楚王乃登阳云之台(阳云之台:楚国台榭之名,又名阳台,在巫山下。),泊乎无为(泊乎:通“怕乎”,犹“怕然”,安静无事的样子。按《说文》:“怕,无为也。”无为:泰然无事。),澹乎自持(澹乎:犹“憺然”,安静无事的样子。澹,通“憺”。按《说文》:“憺,安也。”自持:保持安静的心态。),勺药之和具而后御之(勺药:即芍药,香草名,古人用以为调料。和:调和。具:通“俱”,齐备。御:进献。)。不若大王终日驰骋而不下舆,脟割轮淬(脟(luán,栾):通“脔”,把肉切成小块。轮淬(cùi,粹):在车轮间烤肉吃。按《文选》“淬”作“焠”,烤灼之意。),自以为娱。臣窃观之,齐殆不如(殆:恐怕。)。’于是王默然无以应仆也。”

乌有先生曰:“是何言之过也!足下不远千里,来况齐国(况:通“贶”,赐,此指赐教。),王悉发境内之士,而备车骑之众,以出田,乃欲勠力致获(勠力:齐心合力。致获:获得禽兽。),以娱左右也,何名为夸哉!问楚地之有无者,愿闻大国之风烈(风:美好的风教。烈:功业。),先生之余论也。今足下不称楚王之德厚,而盛推云梦以为高,奢言淫乐而显侈靡,窃为足下不取也。必若所言,固非楚国之美也。有而言之,是章君之恶(章:通“彰”,宣扬,张扬。);无而言之,是害足下之信。章君之恶而伤私义(私义:指信义。),二者无一可,而先生行之,必且轻于齐而累于楚矣(轻:轻视。累:牵累。)。且齐东陼巨海(陼:水边。此乃面临之意,用为动词。),南有琅邪(琅邪:或写作“琅琊”,山名,在今山东诸城东南海边,其山三面临海。);观乎成山(观:游赏。成山:山名,在今山东荣城东北。),射乎之罘(之罘(fú,浮):山名,在今山东福山县东北。);浮勃澥(浮:行船。勃澥:也写作“渤澥”,即今之渤海。),游孟诸(孟诸:古代大泽名,在今河南商丘、东北及虞城西北,今已淤塞消失。);邪与肃慎为邻(邪:同“斜”,指侧翼方向。肃慎:古代国名。),右以汤谷为界(右:古人多以东方为左,故《文选》李善注以为此“右”字当是“左”字之误。汤谷:或写作“晹谷”,神话传说中的太阳升起之处。);秋田乎青丘(田:通“畋”,打猎。青丘:古代海外国名。),彷徨乎海外。吞若云梦者八九,其于胸中曾不蒂芥(曾:竟。蒂芥:指小小的梗塞之物。)。若乃俶傥瑰伟(俶傥:通“倜傥”,卓越非凡。瑰伟:奇伟,卓异。此指珍奇特异之物。),异方殊类(异方:不同地区。殊类:特殊物类。),珍怪鸟兽,万端鳞萃(万端:犹言万物,指上述各种珍奇异物。鳞萃:像鱼鳞般地聚集在一起。),充仞其中者(仞:通“牣”:充满。),不可胜记,禹不能名(名:叫出名字来。),契不能计(契:商代的始祖。传说他曾任尧的司徒,善长计算。上句之“禹”,曾为尧的司空,善辨九州的土地、山川和草木、禽兽。这两句说,就是禹和契这样的圣人,也难以说出众物之名,计算出众物之数。极言物类之繁多。)。然在诸侯之位,不敢言游戏之乐,苑囿之大;先生又见客(见客:被当做贵客加以优待。),是以王辞而不复(辞:言语。复:回答之意。“辞而不复”,犹言没回答任何言语。),何为无用应哉(无用:无以。)!”

无是公听然而笑曰(听(yǐn,隐)然:笑的样子。或以为“听”通“哂(shěn,审)”,微笑(或大笑)之意。):“楚则失矣(失:错误、过失。),齐亦未为得也。夫使诸侯纳贡者,非为财币(财币:财物。),所以述职也(述职:陈述职责之事。按古代礼制,诸侯每五年要进京朝见天子一次,进献贡物,陈述政情。);封疆画界者(封疆:划定诸侯封地的界限。),非为守御,所以禁淫也(禁淫:杜绝放纵违法的行为。)。今齐列为东藩(列:排列。东藩:东方的藩属之国。古诸侯国对中央王朝都起着屏藩的作用,故称其为藩国。),而外私肃慎(私:私自交往。),捐国逾限(捐:丢弃。“捐国”就是离开封国之意。逾:越过。限:界限,指国界。),越海而田,其于义故未可也(义:道义。)。且二君之论,不务明君臣之义而正诸侯之礼(二君:指子虚和乌有。务明:竭力阐明。),徒事争游猎之乐(徒事:只做。),苑囿之大,欲以奢侈相胜,荒淫相越,此不可以扬名发誉(发誉:提高声誉。),而适足以贬君自损也。且夫齐、楚之事又焉足道邪!君未睹夫巨丽也(巨丽:巨大和壮美。),独不闻天子之上林乎(上林:苑名。地在长安之西,原为秦朝旧苑,汉武帝加以扩建,南至终南山,北临渭水,周围三百里,内建离宫七十座,可供上万兵马纵驰其中。)?

左苍梧(左:指上林苑的左边,即东方。苍梧:本是汉代郡名,远在今广西苍梧县。此当指上林苑东边的小地名。),右西极(右:上林苑的西方。西极:本指西方极远之地,此当指上林苑西边的河水名。高步瀛《文选李注义疏》:“《说文》曰:‘汃,西极之水也。’引《尔雅》作‘汃’。段注曰:‘汃之作豳,声之误也。’步瀛案:西极之水,自非太王所居之邠,此亦假上林苑中之水,以象西极汃水也。”),丹水更其南(丹水:河水名,源出陕西商县西北之冢岭山,东流至河南境。更:流过。),紫渊径其北(紫渊:上林苑北边的渊水名,也称紫泉。径:经过。);终始霸浐(霸:《文选》作“灞”,河水名,发源于陕西兰田县,流经长安灞桥,再向西北与浐水汇合注入渭水。浐:河水名,发源于陕西兰田县西南,流经长安。“终始霸浐”谓霸、浐二河始终未流出上林苑。下句“出入泾渭”,意谓泾水和渭水从上林苑之外流入苑中,又从苑中流出。),出入泾渭;酆、鄗潦潏(酆:河水名,源于陕西宁陕县东北之秦岭,流经长安,再注入渭水。滈:《文选》作“镐”,河水名,源出陕西长安县南,北流入渭水。今仅存上游,下游淤塞。潦(láo,劳):水名,源出陕西户县南,东北流入渭水。潦:河水名,源出陕西终南山,西北流入渭水。),纡余委蛇(纡余:水流曲折的样子。委蛇(yí,夷):水流宛转的样子。),经营乎其内(经营:盘旋的样子。)。荡荡兮八川分流(八川:八条河,即上文所写的霸、浐、泾、渭、酆、鄗、潦、潏,合称关中八川。),相背而异态。东西南北,驰鹜往来(驰鹜:形容水势纵横奔流的样子。),出乎椒丘之阙(椒丘:盛产花椒的山丘。阙:缺口。此言椒丘两山相对峙,中有缺口(山谷)。),行乎洲淤之浦(洲淤:即水中沙滩。按扬雄《方言》:“水中可居者曰洲,三辅谓之淤也。”浦:水边。),径乎桂林之中(桂林:桂树林。),过乎泱莽之野(泱莽:广阔无边的样子。)。汩乎浑流(汩(yù,玉):水流迅速的样子。浑流:通“混流”,水势盛大。),顺阿而下(阿:高丘。),赴隘陕之口(隘陕:即“狭隘”,指河两岸相近之处。)。触穹石(穹石:大石头。),激堆埼(激:激荡。堆埼:沙石壅积所形成的曲岸。),沸乎暴怒(沸:水流涌起。),汹涌滂㵒(滂㵒:同“澎湃”,波浪激荡踊跃的样子。)。滭浡滵汩(滭浡:水流盛出的样子。汩:水流迅疾的样子。),湢测泌(湢测:水流相撞击的声音。泌(bì zhì,毕志):水流撞击声。)。横流逆折,转腾潎洌(潎洌(piējiè,瞥列):水流撞击而发出的响声。)。澎濞沆瀣(澎濞:水流至不平处发出的声音。沆瀣(xiè,谢):水流到不平的地方发出的声响。),穹隆云挠(穹隆:水势高耸的样子。云挠:水势回旋,像云一样的屈折。),蜿蟺胶戾(蜿蟺:水回旋貌。胶戾:水流蜿蜒曲绕的样子。)。逾波趋浥(趋浥(yà,亚):水流入深渊。浥:洼陷之地。),莅莅下濑(莅(lì,利)莅:水急流声。濑:流过沙石的急水。)。批冲壅(批:撞击。按《说文》:“批,击也。”:同“岩”。壅:防水的堤。),奔扬滞沛(奔扬:指水奔腾飞扬。滞沛:水奔扬不可阻挡的样子。)。临坻注壑((chí,迟):水中的高地。壑:沟谷。),瀺灂霣坠(瀺灂(chán zhuó,缠浊):小水声。霣(yǔn,允)坠:通“陨坠”,陨落。此指水流入沟谷中。)。湛湛隐隐(湛湛:水深的样子。隐隐:水盛大的样子。),砰磅訇礚(砰磅:水流激荡的声音。訇礚:水流奔腾撞击的声音。)。潏潏淈淈(潏潏:水涌出的样子。淈淈:水涌出而混浊的样子。),湁潗鼎沸(湁潗(chìjí,斥急):泉水涌出而沸腾的样子。)。驰波跳沫(驰波:水波急驰。跳沫:水上泛起的白沫跳跃不止。),汩漂疾(汩(yù yì,育义):水流急转的样子。漂疾:通“剽疾”,指水流轻浮迅疾的样子。按《正字通》曰:“剽,轻疾也。”),悠远长怀(悠远:长远。此指水流放散远去。长怀:长归。此指大小长归湖中。按《汉书·司马相如传》颜师古引郭璞注:“怀亦归,变文耳。”)。寂漻无声(寂漻:通“寂寥”,形容水平静无声的样子。),肆乎永归(肆乎:安静的样子。按《汉书·司马相如传》王先谦补注曰:“肆乎永归,言安然而长往也。”一说“肆”为水之奔放(见《文选》李善注)。永归:长归湖海之中。)。然后灏溔潢漾(灏溔:水大无边际的样子。潢漾:水大无边的样子。),安翔徐徊(安翔、徐回:皆形容水流疏缓迂回的样子。)。翯乎滈滈(翯(hè,贺)乎:犹“翯然”,大水泛起白光的样子。滈(hào,浩)滈:水势浩大而泛起白光的样子。),东注大湖,衍溢陂池(大湖:指上林苑中的昆明池。衍溢:大水满溢于外。陂池:指昆明池以外的小水池。)。于是乎蛟龙赤螭(赤螭:赤色的无角雌龙。),䱎䲛渐离(䱎䲛(gèng méng,去声“更”萌):鱼名,形似鳝鱼,体大。(jiàn,渐)离:或作“螭”,鱼名。胡文瑛《文选笺证》以为“介虫之类”。)。鰅鳙鰬魠(鰅:鱼名,或称班鱼,皮有纹。鳙:鱼名,也称黑鲢、花鲢。鳙:鱼名,形似鳝。鰬魠:鱼名,其口大。),禺禺鱋魶(禺禺:鱼名,一种黄地黑纹,皮有毛的鱼。鱋:鱼名,即比目鱼。魶:鱼名,即鲵鱼,俗称“娃娃鱼”。)。揵鳍擢尾(揵:扬起。擢:摇动。),振鳞奋翼(奋翼:扬起翅膀。),潜处于深岩。鱼鳖讙声(讙:同“欢”。),万物众夥(夥:多。)。明月珠子,玓瓅江靡(明月:月明珠。玓瓅:明珠光彩闪耀的样子。江靡:江边。靡,通“湄”,水边。)。蜀石黄碝(石:一种次于玉的石。黄碝(ruǎn,软):黄色的碝石。),水玉磊珂(水玉:水晶石。磊珂:石累积的样子。)。磷磷烂烂(磷、灿烂、皆形容玉与石色泽灿烂的样子。),采色澔旰(澔旰:玉石色彩相互辉映而繁盛的样子。),丛积乎其中。鸿鹄鹔鸨(鸿鹄:天鹅。鹔:即鹔鷞,一种似雁的鸟。鸨:鸟名,体比雁大。),鴐鹅鸀(鸀(zhú yù,烛玉):水鸟名,似鸭而大,长颈赤目,紫绀色。),鹮目(:鸟名,形如凫,高脚,长喙,头上长有红毛冠。鹮目:水鸟名,比鹭大而尾短,生有红白色的羽毛。),烦鹜鷛鸜(烦鹜:鸟名,似鸭而小。鷛鸜:水鸟名,形似凫,灰色,鸡足。),鸬((zhēn cí,针雌):水鸟名,黑苍色。鸬:水鸟名,即鸬鹚,善捕食鱼。),群浮乎其上。汎淫泛滥(汎淫:浮游不定的样子。泛滥:水漫溢横流的样子。),随风澹淡(澹淡:水波摇荡不定的样子。按《说文》:“澹,水摇也。”)。与波摇荡,掩薄草渚(掩:遮盖。或释为休息、游戏。薄:本为草丛生之意,这里是聚积之意(郭璞说)。草渚:长满野草的沙洲。)。唼喋菁藻(唼喋:群鸟或鱼争吃东西的声音。菁、藻:皆为水草名。),咀嚼菱藕。

“于是乎崇山矗矗(矗矗:山势峻拔高耸的样子。),崔巍嵯峨(崔巍:山高峻的样子。嵯峨:山高的样子。)0。深林巨木(深林:广大的树林。深,广也。巨木:大树。),崭岩嵾嵯(崭岩:山高险峻的样子。嵾嵯:山势高低不齐的样子。)。九嵏嶻嶭(九嵏:山名,在今陕西礼泉县东北。嶻:山名,又名慈娥山,在今陕西三原、泾阳、淳化之间。),南山峨峨(南山:终南山。峨峨:高峻的样子。)。岩陁甗锜(岩:险峻。陁:倾斜。甗:通“”,上下大而中间小的山。锜(qí,奇):古炊器,即三足锅。此形容山势险峻。),摧崣崛崎(摧崣:犹“崔巍”,山高峻的样子。崛崎:犹“崎岖”,山路不平。)。振溪通谷(振:收敛。通:流。此言有的地方是收蓄流水的山溪,有的地方是水流流贯通的山谷。),蹇产沟渎(蹇产:曲折的样子。沟渎:河沟。)。谽呀豁閜(谽呀:大而空的样子。豁閜(xiǎ,上声“瞎”):开阔空虚的样子。按《说文》:“閜,大开也。),阜陵别岛(阜:山丘。陵:大山丘。别:离。岛:水中的山。),崴磈嵔瘣(崴磈:高峻的样子。嵔瘣:山势高峻的样子。),丘墟崛礨(丘墟:堆积不平的样子。崛礨:山势不平的样子。)。隐辚郁垒(隐辚:山不平之状。郁垒:山不平的样子。)登降施靡(登降:地势有高有低。施靡:山势绵延的样子。),陂池貏豸(貏豸(bǐzhì,比至):山势渐平的样子。)。沇溶淫鬻(沇溶:水流缓慢的样子。淫鬻:水流缓慢的样子。),散涣夷陆(散涣:即“涣散”。此指水泛滥四散。夷陆:平坦的原野。)。亭皋千里(亭皋:平坦的水边之地。亭,平也。皋,水边之地。),靡不被筑(靡:无。被(pí,皮)筑:筑地使其平坦。)。掩以绿蕙,被以江离(掩:覆盖。绿:通“菉”,草名。被:覆盖。),糅以蘼芜(糅:间杂。),杂以流夷(流夷:或作“留夷”,香草名。)。尃结缕(尃:同“布”。布满。结缕:多年蔓生草名,形似茅草。),欑戾莎(欑:丛聚在一起。戾莎:通“莎”,深绿色的莎草。),揭车衡兰(揭车:香草名。衡:杜衡,香草名。),稿本射干(稿本:香草名。射干:香草名。)。茈姜蘘荷(茈姜:初生的嫩姜。蘘荷:即“阳藿”,姜科,多年生草本植物,夏季开淡黄色花。),葴橙若荪(葴:草名,即酸浆草,开小白花,叶苦可食用。橙:通“灯”,灯笼草。又《汉书·司马相如传》作“持”,颜师古以为“符”字之误,符即鬼目。若:杜若,香草名。荪:香草名。)。鲜枝黄砾(鲜枝:香草名,或名橪支、焉支、燕支,可染红色。黄砾:通“黄”,其根可作染料用。),蒋芧青薠(蒋:草名,即孤蒲草,或称茭。芧:即橡实。一说读“住”音,释为“三棱草”。青薠:草名。)。布濩闳泽(布濩:遍地散布。闳:通“宏”,广大。泽:沼泽地。),延曼太原(延曼:蔓延。太原:广阔的原野。)。丽靡广衍(丽靡:相连不绝。广衍:广泛伸展。),应风披靡(披靡:草木倒伏。)。吐芳扬烈(扬烈:散发浓烈的香味。),郁郁斐斐(郁郁:香味浓郁。斐斐:《汉书·司马相如传》作“菲菲”,香味扩散的样子。)。众香发越,肸布写(肸(xīxiǎng,稀响):指香气四溢,侵人心脾。按王先谦《汉书补注》曰:“此赋‘肸布写’及《文选·吴都赋》‘芬馥肸’皆谓香气四达而入人心……灵感通微之意也。”王说是。写:通“泻”,宣泄。),苾勃((yèai,夜爱):香气散发。苾(bì,必)勃:香气浓郁。)。

“于是乎周览泛观,瞋盼轧沕(瞋盼:睁大眼睛观望。轧沟:分辨不清楚。),芒芒恍忽(芒芒:通“茫茫”,广阔的样子。恍忽:通“恍惚”,隐约看不清的样子。)。视之无端,察之无崖。日出东沼(东沼:指上林苑东边的池沼。),入于西陂(西陂:上林苑西边的池沼。)。其南则隆冬生长(隆冬:严寒的冬天。),踊水跃波(踊水:奔腾的流水。);兽则旄獏犛(:兽名,即单峰驼。旄:旄牛。獏:兽名,形似熊。犛:牦牛,长尾,黑色,产于西南边疆。),沈牛麈麋(沉牛:即水牛。麈:驼鹿,似鹿而大。),赤首圜题(赤首:古兽名。圜题:通“圆题”,即“圆蹄”,似鹿的兽名。),穷奇象犀(穷奇:怪兽名,似牛,生蝟毛,鸣声如狗吠。象犀:大象和犀牛。)。其北则盛夏含冻裂地(含冻:指河水冻结。),涉冰揭河(揭河:撩起衣裳过河。);兽则麒麟角(角:兽名,似猪,生角,兽走。),騨騱橐駞(橐駞:即骆驼。),蛩蛩騨騱(蛩蛩:传说中似马的兽名。騨騱:一种野马名,毛色青黑,生有白鳞,文如鼍鱼。),駃騠驴骡(駃騠:骏马名。)。

“于是乎离宫别馆(离宫:古代皇帝临时居住的行宫。别宫:皇帝正宫以外的宫室。),弥山跨谷(弥山:满山。跨谷:横跨溪谷。)。高廊四注(高廊:供人们行走的走廊。四注:犹言“四匝”,四方围绕之意。),重坐曲阁(重坐:两层的楼。曲阁:空中的阁道曲折相连。)。华榱璧珰(华榱:绘花的屋椽子。璧珰:璧玉装饰的瓦珰。筒瓦的前端称珰。),辇道属(辇:此指帝王乘坐的车。属:相连不绝的样子。),步周流(步:即步檐,可以步行的长廊。周流:周游。),长途中宿(中宿:中途住宿,此言长廊极长,一天走不完,需于中途过夜。)。夷嵏筑堂(夷:削平。嵏:本为山名,此指高耸的山(见颜师古《汉书·司马相如传》注)。),累台增成(累台:重叠的高台。增成:通“层成”,犹言“层层”。一层曰一成。)。岩突洞房(岩突:山岩底部。按《释名》:“突,幽也。”《正字通》:“突,深也。又隐暗处。”洞房:幽深的房室。此指由山岩底部潜通于上部台榭的房室。),俯杳眇而无见(杳眇:遥远的样子。),仰攀橑而扪天(橑:屋莳椽子。扪:摸。)。奔星更于闺闼(奔星:流星。更:经过。闺、闼:皆为宫中小门。),宛虹拖于楯轩(宛虹:弯曲的虹。拖:加于其上。楯:栏杆。轩:窗板。)。青虯蚴蟉于东箱(青虯:传说中有角的龙。蚴蟉:龙身蜿曲的样子。东箱:正室东面的侧室。箱,通“厢”。),象舆婉蝉于西清(象舆:用大象驾御的车子。婉蝉:蜿蜒行走的样子。西清:西厢房的清静之处。)。灵圉燕于闲观(灵圉:众神的统称。燕:闲居休息。闲观:清闲的馆舍。),偓佺之伦暴于南荣(偓佺:仙人名,传说他吃松子,身上长毛,方眼,善走。伦:类。暴:同“曝”。晒。南荣:南檐。屋檐两头翘起的部分称“荣”。)。醴泉涌于清室(醴泉:甘甜的泉水。清室:清静之室。),通川过乎中庭(通川:流动的河水。中庭:院子。)。槃石裖崖(槃石:磐石,巨大的石头。裖崖:整顿池水之涯。),嵚岩倚倾(嵚岩:高险的样子。倚倾:参差不齐的样子。),嵯峨磼礏(磼礏:山势高峻的样子。),刻削峥嵘(刻削:指山形奇特,如同雕刻过一样。)。玫瑰碧琳,珊瑚丛生(珊瑚:珊瑚树。)。瑉玉旁唐(瑉:似玉的美石。旁唐:犹言“磅礴”,广大的样子。),瑸斒文鳞(瑸斒:玉石的花纹。)。赤瑕驳荦(赤瑕:赤玉。驳荦:指玉石文采交错的样子。),杂臿其间(臿:通“插”。),垂绥琬琰(垂绥:美玉名。琬琰:美玉名。),和氏出焉(和氏:和氏璧,春秋时代楚国卞和所得的美玉,是当时最珍贵的宝物之一。)。

“于是乎卢橘夏孰(卢桔:桔树的一种,秋天结实,次年二月渐变青黑色,至夏始熟,其核变黑,故名为卢(黑色)桔。孰:同“熟”。),黄甘橙楱(黄甘:即黄柑,桔类水果。橙:柚子。楱(còu,凑):桔类水果,皮有皱纹,故又名皱子。),枇杷橪柿(橪:酸小枣。),楟厚朴(楟:山梨。:树名,苹果类的水果。厚朴:树名,皮很厚,故又名“重皮”。开红花,结青实,四季不落叶。),梬枣杨梅(梬枣:即羊枣,似柿子而小。),樱桃蒲陶(蒲陶:即“葡萄”。),隐夫郁棣(隐夫:树名,即常棣,其果实名山樱桃。或释为“马失草”(见高步瀛《文选李注义疏》引何焯说)。郁棣:即唐棣,或称“郁李”,落叶灌木,果实紫赤色,有酸味。),榙荔枝(榙:树名,果实似李子。),罗乎后宫,列乎北园(北园:北边的果园。)。丘陵(:通“迤”,绵延。),下平原,扬翠叶(扬:摆动。),杌紫茎(杌:通“扤”,摇动。按《说文》:“扤,动也。”),发红华(发:犹“开”。华:同“花”。),秀朱荣(荣:花。),煌煌扈扈(煌煌:光彩很盛的样子。扈扈:光彩繁盛的样子。),照耀巨野(巨野:广阔的原野。)。沙棠栎槠(沙棠:水果名,即沙果。栎:橡实。槠(zhū,朱):树名,其实如橡实而圆。),华氾檘栌(华:即桦树。氾:通“枫”。《汉书·司马相如传》、《文选·上林赋》皆作“枫”。是,“枫”即枫树。檘(píng,平):同“枰”,即银杏树。栌:树名,即黄栌树,落叶乔木。),留落胥馀(留落:石榴(高步瀛说)。或以为是“刘杙”(钱大昕《二十二史考异》),树名。胥馀:即椰子树(《史记索隐》引司马彪说)。或释为棕榈树(《史记集解》引郭璞说)。),仁频并闾(仁频:槟榔树。并闾:棕榈树。),欃檀木兰(欃檀:即檀树。),豫章女贞(女贞:即冬青树。),长千仞,大连抱(大连抱:形容树干粗大,必须数人才能合抱过来。),夸条直畅(夸:通“荂(fū,夫):花。按《尔雅》郭璞注曰:“今江东呼华(花)为荂。”条:枝条。直畅:指花和枝生长得很舒展畅达。),实叶茂(葰:通“峻”,高大。此指果实大。),攒立丛倚(攒(cuán,阳平“撺”):聚积。),连卷累佹(连卷:同“连蜷”,指树枝相连蜷曲的样子。累佹:累积、重叠。此指树枝交叉生长,相依重叠。),崔错癹骫(崔错:繁茂交错。癹骫(bá wěi,拔委):树枝盘纡纠结的样子。),阬衡閜砢(阬衡:形容树木树干高举横出的样子。阬,通“抗”。閜砢(ě luǒ,裸):形容树枝相倚相扶的样子。),垂条扶於(扶於:《汉书·司马相如传》及《文选·上林赋》皆作“扶疏”。是,即树枝四散伸展的样子。),落英幡(落英:坠落的花朵。英,花。幡(fān sǎ,帆撒):飞扬的样子。),纷容萧(纷容:繁茂硕大的样子。萧:草木高茂的样子。),旖旎从风(旖旎(yǐnǐ,椅你):婀娜多姿的样子。从风:犹言随风。),浏莅卉吸(浏莅(lì,利):风吹草木所发出的凄清声。卉吸:风吹草木声。或释为风声迅速。),盖象金石之声,管龠之音(金石:指钟磐等乐器。龠(yuè,月):乐器名,管状,三孔。)。柴池茈虒(柴池:参差不齐。茈虒(cǐzhì,此志):不齐的样子。),旋环后宫(旋环:环绕。),杂遝累辑(杂遝(tà,踏):杂乱众多的样子。辑:通“集”。),被山缘谷(被山:草木遍布山野。被,覆盖。缘谷:沿着山谷。),循阪下(循:沿着。阪:山坡。:低湿之地。),视之无端,究之无穷(究:探求。)。

“于是玄猿素雌(玄猿:黑猴。素雌:白色的雌猴。),蜼玃飞鸓(蜼(wèi,喂):一种仰鼻长尾的猿猴。玃(jué,决):一种大猴子。飞鸓:小飞鼠。),蛭蜩蠼蝚(蛭:一种能飞的兽。蜩:兽名,生于西方深山,毛色如猴,能爬高树。蠼蝚:猕猴。),胡豰蛫(胡:一种似猴的兽。豰:一种象狗的野兽。蛫:一种猿类动物。),栖息乎其间;长啸哀鸣,翩幡互经(翩幡:犹“翩翩”,原指鸟上下飞翔,此指猿轻捷跳跃的样子。互经:相互往来。),夭蟜枝格(夭蟜:猴子在树上共同戏婴的姿态。枝格:通“枝(gé,格)”,即枝柯,树枝。),偃蹇杪颠(偃蹇:屈曲宛转的样子。杪颠:树梢顶端。)。于是乎隃绝梁(隃:通“逾”,越过。绝梁:断桥。),腾殊榛(腾:飞跃而过。殊榛:奇异的丛林。按《广雅·释木》曰:木丛生曰榛。”),捷垂条(捷:通“接”,接待。),踔稀间(踔(chuō,戳):稀间:稀枝疏条的间的空隙。),牢落陆离(牢落:形容野兽奔走散漫的样子。陆离:参差不齐的样子。),烂曼远迁(烂曼:散乱的样子。)。

“若此辈者数千百处。嬉游往来,宫宿馆舍,庖厨不徙(宫宿:在离宫过夜。舍馆:在别馆住宿。),后宫不移,百官不备。

“于是乎背秋涉冬,天子校猎(背秋涉冬:从秋到冬。校猎:先设栅栏,把野兽赶入其中,然后猎取。)。乘镂象(镂象:以象牙镶饰的车。),六玉虯(玉虯:传说中的白色的无角龙。),拖蜺旌(拖:曳。蜺旌:同“霓旌”,此指五彩之旗。),靡云旗(靡:通“麾”,挥动。),前皮轩(皮轩:蒙着虎皮的车。),后道游(道游:即导游。古天子出外,前有道车五辆,游车九辆,为前导。);孙叔奉辔(孙叔:古代善御车者。奉辔:手执马缰绳驾车。),卫公骖乘(卫公:卫庄公,古代善御者。或释为汉武帝时的卫青。骖乘:古代在车右陪乘的武士。),扈从横行(扈从:即护从,侍卫天子的人。横行:不循正道而行。),出乎四校之中(四校:指校猎时的四面栅栏。)。鼓严薄(鼓:击鼓。严簿:森严的卤簿。按天子出外时,为其护卫的仪仗队称卤簿。),纵獠者(纵:放纵。),江河为阹(阹:指行猎时遮拦禽兽的栅栏。),泰山为橹(泰山:即大山,非东岳泰山。橹:望楼。),车骑雷起,隐天动地(隐:雷震声。),先后陆离,离散别追(别追:分别追逐。),淫淫裔裔(淫淫、裔裔:皆为络绎行进的样子。),缘陵流泽(缘:沿着。流泽:顺着沼泽。),云布雨施。

“生貔豹(生:活捉。貔:猛兽名,似虎。),搏豺狼,手熊罴(手:用手击杀。),足野羊,蒙鹖苏(蒙:戴。鹖苏:鹖尾。此指饰有鹖尾的帽子。鹖是一种似雉的鸟。苏,尾。),绔白虎(绔白虎:穿着有白虎图案的裤子。绔,通“袴”。裤子。),被豳文(被:通“披”,穿。豳文:《汉书·司马相如传》与《文选·上林赋》皆作“斑文”,指有斑文的衣服。),跨野马。陵三嵏之危(陵:登上。三嵏:三山并峙的山。危:指山的最高点。),下碛历之坻(碛历:山坡不平的样子。坻:山坡。);陖赴险(:同“径”,直往。陖:山高而陡。),越壑厉水(厉:连衣过河。)。推蜚廉(推:排击。蜚廉:同“飞廉”,古名,鸟身鹿头。),弄解豸(弄:以手摆布。解豸:传说中的兽名,似鹿,一角。解,通“獬”。),格瑕蛤(格:击杀。瑕蛤:猛兽名。),鋋猛氏(鋋(chán,馋):铁把小矛。此指用矛刺杀。猛氏:兽名,如熊而小,毛浅而有光泽。),罥騕褭(罥(juàn,绢):挂。此指用绳索绊取野兽。騕褭(yǎo niǎo,咬鸟):古把马名。),射封豕(封豕:大野猪。封,通“丰”。)。箭不苟害(苟害:任意伤害。),解脰陷脑(解:分解。脰(dòu,豆):颈项。);弓不虚发,应声而倒。于是乎乘舆弥节裴回(裴回:通“徘徊”。),翱翔往来,睨部曲之进退,览将率之变态(睨:注视。部曲:指士卒的行伍。率:通“帅”。)。然后浸潭促节(浸潭:渐进之意。促节:加快步伐,由缓渐疾。),儵夐远去(儵(shū,书):同“倏”,通“倏(shū,书)”,疾速、长远之意。敻:远。)。流离轻禽(流离:指用网捕捉禽鸟,使其困苦而无所逃。),蹴履狡兽(蹴(cù,促)履:践踏。狡:轻捷。)。白鹿,捷狡兔(捷:迅速获取。)。轶赤电(轶:超越。赤电:赤色电光。),遗光辉(遗:遗留在后边。光耀:指赤电的光芒。)。追怪物,出宇宙。弯繁弱(繁弱:古代良弓名。),满白羽(满:指把弓弦拉到最大限度。白羽:指箭而言。),射游枭(枭:枭羊,即狒狒。),栎蜚虡(栎:通“(qiào,窍)”,从旁击打。蜚虡:传说中的神兽名。)。择肉后发(择肉后发:先选择肉肥的鸟兽,然后发箭必中。),先中命处。弦矢分,艺殪仆(艺:射的,即今之箭靶。殪(yì,义):一箭射死。仆:向前倒地。)。九九藏书

“然后扬节而上浮(扬节:举起旌节。或释“节”为鞭。),陵惊风(陵:乘。惊风:疾风。),历骇飙(历:经。骇飙:狂风。)。乘虚无(虚无:指天空。),与神俱。辚玄鹤(玄鹤:黑鹤。),乱昆鸡(昆鸡:即鹍鸡。),遒孔鸾(遒:迫近。此指迫近而捕捉。孔鸾:孔雀、鸾鸟。),促鵔(促:义同“遒”,近。),拂鹥鸟(拂:击。鹥(yī,衣):鸟名,凤属。),捎凤皇(捎:通“箾(shòu,朔)”,以竹竿击打。)“捷鸳雏,掩焦明。”(焦明:凤凰类的鸟名。)。

“道尽涂殚(涂:同“途”。殚:尽。),回车而还。招摇乎襄羊(招摇:逍遥。襄羊:即“徜徉”,自由往来的样子。),降集乎北纮(降集:停留之意。北纮(hóng,洪):北方。此指上林苑中的极北之地。)。率乎直指(率乎:一直前行的样子。直指:一直往前。),乎反乡((ǎn,俺):通“奄”,忽然。按《方言》:“奄,遽也。”反:同“返”。乡:帝乡。)。蹷石阙(阙)[关](蹷:踏上。石关:汉武帝所建的观名。),历封峦(历:经过。封峦:汉武帝所建观名。),过鳷鹊(过:路过。(zhī,支)鹊:汉武帝所建楼观名。),望露寒(露寒:汉武帝所建楼观名。此与前三观皆建于甘泉宫外。)。下棠梨(棠梨:宫名,在甘泉宫东南三十里处。),息宜春(宜春:宫名,在陕西杜县东。),西驰宣曲(宣曲:宫名,在昆明池西。或疑为地名。卷十八《高祖功臣侯者年表》封国国名有“宣曲”,又卷一百二十九货殖列传有“宣曲任氏”传。即为宫,亦当因地而名。),濯鹢牛首(濯:通櫂(zhào,照),船浆。此指划船。鹢(yì,义):鸟名。此指船头画着鹢的船。牛首:池名,上林十池之一,在上林苑西边。殆以牛首山而名。)。登龙台(龙台:楼观名,在陕西户县,靠近渭水。),掩细柳(掩:息。细柳:楼观名,在长安县西南,昆明池的南面。)。观士大夫之勤略(勤略:辛勤与收获。或释“略”为智略。),钧獠者之所得获(钧:平均,此指平均分配。或释为“诊”之错字,视也。)。徒车之所辚轹(徒:卒徒。辚轹:践踏辗轧。),乘骑之所蝚若(蹂若:践踏。),人民之所蹈躤(蹈躤:或作“蹈躤”,同“蹈踖(jí,积)”,践踏。)。与其穷极倦(穷极:走投无路。倦:疲惫。),惊惮慑伏(惊惮:惊恐。),不被创刃而死者,佗佗籍籍(佗佗籍籍:形容禽兽尸体交错纵横的样子。),填坑满谷,掩平弥泽(掩:覆盖。平:平原。弥:满。泽:沼泽。)。

“于是乎游戏懈怠,置酒乎昊天之台(昊天之台:高台名。),张乐乎轇之宇(张乐:犹言奏乐。轇:广阔辽远的样子。宇:寰宇。);撞千石之钟,立万石之钜(石:重量单位,一百二十斤为一石。钜:《文选·上林赋》、《汉书·司马相如传》作“虡”,挂钟的木架。);建翠华之旗,树灵鼍之鼓。奏陶唐氏之舞(陶唐氏:即尧。相传尧初居于陶,后封于唐,故称其为陶唐氏。),听葛天氏之歌(葛天氏:传说中的远古帝王。《吕氏春秋·古乐》记载道:昔葛天氏之乐,三人操牛尾,投足以歌八阕”。本文的“葛天氏之歌”即指“葛天氏之乐”。)。千人唱,万人和。山陵为之震动,川谷为之荡波。巴俞宋蔡(巴俞:舞名。宋、蔡:古国名,此指宋、蔡的音乐。),淮南于遮(淮南:国名,此指该国的音乐。于遮:曲名。),文成颠歌(文成:县名,其地之人善歌。颠:同“滇”,指今之云南,此指该地之歌曲。)。族举递奏(族举:众乐同时演奏。族,聚集的意思。递奏:轮番演奏。),金鼓迭起,铿鎗铛(铛:鼓声。),洞心骇耳(洞心:犹言“彻心”,心灵受到震动。骇耳:震耳。)。荆、吴、郑、卫之声,《韶》、《濩》、《武》、《象》之乐(韶:舜乐。濩:汤乐。武:周武王之乐。象:周公之乐。以上之乐皆为所谓庙堂之乐,与前言荆吴郑卫的民间音乐不同。),阴淫案衍之音(阴淫案衍:荒淫放纵。淫,放滥。衍,溢。),鄢郢缤纷(鄢、郢:皆楚国地名,此指二地的乐舞。缤纷:舞姿飘逸的样子。),《激楚》结风(激楚:楚国舞乐名,其声高亢激越。结风:形容歌舞激昂急切,可以掀起回风。),俳优侏儒(俳优:杂戏演员。侏儒:身材矮小的杂技艺人。),犹鞮之倡(狄鞮:西方的种族名,即西戎。倡:通“娼”,古代乐妓。),所以娱耳目而乐心意者,丽靡烂漫于前(丽靡烂漫:形容音乐之声美妙动听。),靡曼美色于后(激楚:楚国舞乐名,其声高亢激越。结风:形容歌舞激昂急切,可以掀起回风。)。

若夫青琴宓妃之徒(青琴、宓妃:皆古代神女名。),绝殊离俗,姣冶娴都(绝殊:与众绝然不同。姣冶:美丽。娴都:高雅美丽。)。靓妆刻饬(靓妆:以白粉墨黛妆饰容貌。刻饬:同“刻饰”,用胶刷鬓发,使其整齐熨贴。),便嬛绰约(便嬛(pián xuān,骈宣):形容女子姿态轻盈美妙的样子。绰约:形容女子体态柔优美丽的样子。),柔桡嬛嬛(柔桡:女子身材苗条柔弱的样子。嬛嬛:当依《汉书·司马相如传》作“嬽嬽”,即“娟娟”,形容女子身材美好。),娬媚姌嫋(娬媚:同“妩媚”。姌嫋(rǎn niǎo,冉鸟):形容女子体态轻盈细弱。);抴独茧之褕袘(抴(yè,夜):拖。独茧:指一个茧所抽出的丝,形容色泽纯正。褕:罩在外边的直襟单衣。袘(yi,义):衣袖。),眇阎易戌削(眇:细微的样子。阎易:衣服长大的样子。),媥姺徶(媥姺(piān xiān,偏先):轻盈飘舞的样子。徶(biéxiè,别谢):衣服飘动的样子。),与世殊服;芬香沤郁(沤郁:香气浓郁。),酷烈淑郁(淑郁:香气清美浓厚。);皓齿粲烂,宜笑的(宜笑:即“笑”,露齿微笑。的(dìlì,地利):明亮的样子。);长眉连娟(连娟:眉毛弯曲细长的样子。),微睇绵藐(睇:斜视。绵藐:远视的样子。);色授魂与(色授:指女子向别人显露其表情和眼神。魂与:心灵与人相接触。),心愉于侧。

“于是酒中乐酣(酒中:饮酒至半酣状态。),天子芒然而思(芒然:怅惘。),似若有亡。曰:‘嗟乎,此泰奢侈(泰:通“太”。)!朕以览听余间(览听:指处理政事。余间:闲暇。),无事弃日(弃日:虚度时光。),顺天道以杀伐,时休息于此(此:指上林苑。),恐后世靡丽(靡丽:奢侈。),遂往而不反(遂往:沿着奢侈之路走去。遂,循,沿。反,同“返”。),非所以为继嗣创业垂统也。’于是乃解酒罢猎(解酒:撤除酒乐。),而命有司曰:‘地可以垦辟,悉为农郊(悉:全。农郊:郊外的农田。),以赡萌隶(赡:供养。萌隶:通“氓隶”,指平民百姓。);隤墙填堑(隤(tuí,颓)墙:同“颓墙”,推倒围墙。堑:壕沟。),使山泽之民得至焉(山泽之人:犹言乡野之民。焉:于此(指上林苑)。)。实陂池而勿禁(实:满。),虚宫观而勿仞(勿仞:不住不用,令其废弃。仞,满。)。发仓廪以振贫穷,补不足,恤鳏寡,存孤独。出德号(德号:有恩德的号令。),省刑罚,改制度,易服色(易:改变。服色:古代每个王朝所规定的宫室车马祭牲等的颜色。),更正朔(更:改。正朔:指历法。按:“正”指岁首的正月。“朔”指每月初一。)与天下为始。’

“于是历吉日以齐戒(历:选择。齐(zhāi,斋)戒:《汉书·司马相如传》、《文选》皆作“斋戒”。古人行祭祀之前,为表示虔敬之意,则沐浴更衣,不食荤,不喝酒,称为斋戒。),袭朝衣(袭:穿。朝服:君臣朝会时穿的礼服。),乘法驾(法驾:指天子的车驾。),建华旗,鸣玉鸾,游乎《六艺》之囿(六艺:六经,即《诗》、《书》、《礼》、《乐》、《易》、《春秋》。囿:苑囿。此指书的园地。),骛乎仁义之涂(骛:奔驰。),览观《春秋》之林,射《貍首》(《貍首》:古佚诗篇名。天子行射礼时,奏《貍首》乐章以为节。此与下句实写天子讲求礼法。),兼《驺虞》(兼:连带。《驺虞》:《诗经·召南》中的诗篇名。天子行射礼时演奏此乐章。),弋玄鹤,建干戚,载云(云(hǎn,罕):本是张设于云天的捕鸟之网,此处指天子出行时所执的一种旗帜。),掩群《雅》(掩:掩捕。群《雅》:指《诗经》中《大雅》与《小雅》诸诗。这句当是喻君广求贤才。),悲《伐檀》,乐《乐胥》(《乐胥》:指《诗经·小雅·桑扈》,其诗中有“君子乐胥,受天之祜”的诗句。汉代郑玄释“胥”为“有才智之名”,“王者乐臣下有才智,知文章,则贤人在位,庶官不旷,政和而民安”(见《毛诗传笺》)。),修容乎《礼》园(修容:修饰容仪。《礼》园:遵行古礼的园地,此句言以《礼》行事,不越规矩。),翱翔乎《书》圃,述《易》道,放怪兽,登明堂(明堂:古代天子接见诸侯、宣明政教、举行各种大典的地方。),坐清庙(清庙:宗庙。),恣群臣,奏得失,四海之内,靡不受获。于斯之时,天下大说,向风而听,随流而化,喟然兴道而迁义(喟然:《汉书·司马相如传》作“芔然”,是。芔通“歘”,“歘然”犹“勃然”。),刑错而不用(错:放置不同。)。德隆乎三皇(隆:高。三皇:传说中的上古部落酋长,具体所指不一,一般指伏羲、神农、黄帝。),功羡于五帝(羡:超越。五帝:传说中的五位上古帝王,具体所指不一,一说即伏羲、神农、黄帝、尧、舜。)。若此,故猎乃可喜也。

“若夫终日暴露驰骋,劳神苦形,罢车马之用,抏士卒之精(罢:通“疲”。抏:损耗。精:精力。),费府库之财,而无德厚之恩,务在独乐,不顾众庶(众庶:广大的老百姓。),忘国家之政,而贪雉兔之获,则仁者不由也。从此观之,齐、楚之事,岂不哀哉!地方不过千里,而囿居九百,是草木不得垦辟,而民无所食也。夫以诸侯之细,而乐万乘之所侈,仆恐怕百姓之被其尤也(被:遭受。尤:通“訧”,过错,此指祸害。)。”

于是二子愀然改容(愀然:脸色变动的样子。),超若自失(超若:犹“超然”,惆怅失意的样子。),逡巡避席曰:“鄙人固陋,不知忌讳,乃今日见教,谨闻命矣。”

赋奏,天子以为郎。无是公言天子上林广大,山谷水泉万物,及子虚言楚云梦所有甚众,侈靡过其实,且非义理所尚,故删取其要,归正道而论之。

相如为郎数岁,会唐蒙使略通夜郎西僰中(会:正逢。唐蒙:汉武帝时的番阳令,曾上书开通夜郎,并被任命郎中将,于建元六年(前135),前往夜郎,使夜郎侯多同归汉,其地改设犍为郡,辟道二千余里。略:经略。通:开通。夜郎:古代国名。僰(bó,薄):古代部族名。),发巴蜀吏卒千人,郡又多为发转漕万余人(发:征发。转:车运粮食曰转。漕:水运粮食曰漕。),用兴法诛其渠师(用兴法:《汉书·司马相如传》作“用军兴法”,即战时的法令制度。渠帅:大帅。),巴蜀民大惊恐。上闻之,乃使相如责唐蒙,因喻告巴蜀民以非上意(喻:通“谕”,晓谕。非上意:并非皇上的本意。)。檄曰(檄:古代的一种文体。):

告巴蜀太守:蛮夷自擅不讨之日久矣(蛮夷:古代中夏人对四方少数民族的通称。自擅:自专其事,自作主张,不服朝廷之命。讨:征伐。),时侵犯边境,劳士大夫。陛下即位(陛下:指汉武帝。),存抚天下(存抚:慰问、安抚。),辑安中国(辑安:和睦安定。)。然后兴师出兵,北征匈奴,单于怖骇,交臂受事(交臂受事:犹言拱手称臣。),诎膝请和(诎:通“屈”。)。康居西域(康居:古代西域国名。在汉宣帝、汉元帝时始与中国交往,司马相如写此《喻巴蜀檄》时,康居尚未来朝中国,言其来朝,乃夸大其词,以张声威。),重译请朝(重译:言西域诸国来汉朝,需穿越许多国家,要辗转翻译,方能通话相交往。),稽首来享(来享:前来向汉朝进贡。)。移师东指,闽越相诛(闽越:我国古代东南地区的种族名,也是战国后期的国名。汉高祖五年(前190),封驺无诸为闽越王,自此以后九十二年间,三代相传,六王执政,其中无诸长子袭位不久被其弟甲所杀,甲又被弟郢所杀,郢被弟余善所杀,内部斗争激烈,残杀相仍,故曰“闽越相诛”。但这些诛杀背后,都有汉王朝与闽越间的政治背景,如汉武帝建元六年(前135),闽越王乘南越王赵佗去世之机,发兵相攻。武帝应南越王胡之请,派王恢与韩安国夹击闽越,闽越王郢之弟余善乘机杀郢降汉,故曰“移师东指、闽越相诛。”详见卷一百一十四《东越列传》,参见一百一十三《南越列传》。)。右吊番禺(吊:至。番禺:古地名,为南越的都城,故这里的番禺就是南越的代称。据卷一百一十三《南越列传》记载,闽越袭击南越被汉王朝阻止后,汉王朝派庄助谕意南越王胡,胡派太子婴齐至长安“入宿卫”。这里的“太子入朝”当指此事。),太子入朝。南夷之君,西僰之长,常效贡职(效:呈献。贡职:当贡献的赋税。),不敢怠堕,延颈举踵,喁喁然皆争归义(喁(yóng,阳平“拥”)喁:众人景仰归向的样子。归义:附归于仁义者、即归附汉王朝。),欲为臣妾,道里辽远,山川阻深,不能自致(自致:亲自表示其心意。),夫不顺者已诛,而为善者未赏,故遣中郎将往宾之(中郎将:此指唐蒙。宾之:以礼相待,使其安然归附。),发巴蜀士民各五百人,以奉币帛,卫使者不然(卫使者:保护唐蒙。不然:犹“不虞”。意外的事情。),靡有兵革之事,战斗之患。今闻其乃发军兴制,惊惧子弟,忧患长老。郡又擅为转粟运输,皆非陛下之意也。当行者或亡逃自贼杀(当行者:指应当被征发的人。或:有的人。自贼杀:自相残杀。),亦非人臣之节也。

夫边郡之士,闻烽举燧燔(烽举燧(suì,岁)燔(fán,凡):烽烟点燃起来。烽燧为古代边防的警报设备,边塞遇到敌人侵扰,则在高台上烧柴以示警,夜晚点燃的火称“燧”,白天称“烽”。《索引》引韦昭曰:“烽,东草置之长木之端,如絜皋,见致则烧举之。燧者,积薪,有难则焚之。烽主昼,燧主夜。”从敦煌等地古烽火台遗地所发现的实物,可证韦说是。),皆摄弓而驰(摄弓:张弓待射。),荷兵而走(荷兵:扛着兵器。走:奔跑。此指冲向战场。),流汗相属(属:连。),唯恐居后;触白刃,冒流矢,义不反顾,计不旋踵(旋踵:旋转脚跟,意谓向后逃跑。),人怀怒心,如报私仇。彼岂乐死恶生,非编列之民(编列之民:名字编入户籍之民。),而与巴蜀异主哉?计深虑远,急国家之难,而乐尽人臣之道也。故有剖符之封(剖符之封:指重大的封赏。符本是信物,一剖为二。古代分封功臣,朝廷与被封者各执其半,以为凭证。),析珪而爵(析珪:即“析圭”,分颁玉珪,赏赐爵位(见王先谦《汉书补注》)。按:圭本是古代长条玉器名,诸侯所执,当做守邑的信物。),位为通侯(通侯:即列侯,汉代爵位之一。),居列东第(东第:即甲第,最好的住宅。因在京城之东,故曰东第。)。终则遗显号于后世,传土地于子孙,行事甚忠敬,居位甚安佚(佚:通“逸”。),名声施于无穷(施(yì,义):延续,传续。),功烈著而不灭。是以贤人君子,肝脑涂中原,膏液润野草而不辞也。今奉币役至南夷(役:徭役。),即自贼杀,或亡逃抵诛(抵:至于。),身死无名,谥为至愚,耻及父母,为天下笑。人的度量相越(越:远离。),岂不远哉!然此非独行者之罪也,父兄之教不先,子弟之率不谨也,寡廉鲜耻,而俗不长厚也(长厚:淳厚。)。其被刑戮(被:遭。),不亦宜乎!

陛下患使者有司之若彼,悼不肖愚民之如此(悼:哀伤。遣:派。),故遣信使晓喻百姓以发卒之事(信使:使者。按:古代也称使者为信。),因数之以不忠死亡之罪(因:趁机。数(shǔ,蜀):数落,指责。),让三老孝弟以不教诲之过(让:责备。三老:古代乡间负责教化的长官。孝弟:古代乡间负责教化的官员。)。方今田时,重烦百姓(重烦:一再烦扰。),已亲见近县,恐远所谿谷山泽之民不遍闻,檄到,亟下县道(亟:急。道:居有蛮夷的县称道。),使咸知陛下之意,唯毋忽也(忽:忘。)。

相如还报。唐蒙已略通夜郎,因通西南夷道,发巴、蜀、广汉卒,作者数万人(作者:参加劳动的人。),治道二岁,道不成,,士卒多物故(物故:死亡。),费以巨万计(巨万:万万,即一亿。)。蜀民及汉用事者多言其不便(用事者:当权者,实指公孙弘。卷一百一十六《西南夷列传》记载公孙弘向汉武帝陈说通西南夷“不便”之事。)。是时邛、筰之君长闻南夷与汉通(邛:古代部族名、国名。筰:古代部族名、国名。通:交往。),得赏赐多,多欲愿为内臣妾(内:国内,指汉朝。),请吏(请吏:由汉朝派官吏管辖。),比南夷。天子问相如,相如曰:“邛、筰、冉、駹者近蜀(冉、駹:皆古代部族名、国名。),道亦易通,秦时尝通为郡县,至汉兴而罢。今诚复通,为置郡县,愈于南夷。”天子以为然,乃拜相如为中郎将,建节往使(建节:犹言“立节”。节:符节,古代使者的信物。)。副使王然于、壶充国、吕越人驰四乘之传(传:传车,古代驿站的专车。),因巴蜀吏币物以赂西夷。至蜀,蜀太守以下郊迎,县令负弩矢先驱,蜀人以为宠。于是卓王孙、临邛诸公皆因门下献牛酒以交欢。卓王孙喟然而叹,自以得使女尚司马长卿晚(尚:配。),而厚分与其女财,与男等同。司马长卿便略定西夷。邛、筰、冉、駹、斯榆之君皆请为内臣(斯榆:一作“斯臾”,或作“斯都”,小国名。)。除边关,关益斥(斥:拓广。),西至沫、若水,南至牂柯为徼(沫:河名,即今四川境内的大渡河。若水:即今雅砻江。牂柯:河水名,即今贵州境内的北盘江或说为今之都江、乌江、濛江等)。徼:边塞、边界。),通零关道(零关:即“灵关”,在今四川峨边县南。),桥孙水以通邛、都(孙水:若水的支流,即今之安宁河。都:《汉书·司马相如传》作“筰”,是。)。还报天子,天子大说。

相如使时,蜀长老多言通西南夷不为用,唯大臣亦以为然(唯:通“虽”。)。相如欲谏,业已建之(业已:已经。建:建议。),不敢,乃著书,籍以蜀父老为辞,而已诘难之,以风天子(风:通“讽”,委婉含蓄地劝告。),且因宣其使指(因:趁机。宣:宣示。使指:出使西夷的旨意。),令百姓知天子之意。其辞曰:

汉兴七十有八载,德茂存乎六世(德茂:德行丰厚。六世:六代君王,即汉高祖、惠帝、高后、文帝、景帝、武帝。),威武纷纭(纷纭:盛多的样子。),湛恩汪(湛恩:长久的恩德。湛,通“沉”。汪:深广的样子。),群生澍濡(群生:众生,一切生物。澍:本义为时雨,引申为沾湿、滋润之意。濡:湿润,浸渍。),洋溢乎方外(方外:国外。)。于是乃命使西征(征:征讨。),随流而攘(攘:通“让”,退却。),风之所被(被:加于其上。此指风吹万物。),罔不披靡(罔:通“无”。披靡:随风倒下。)。因朝冉从駹,定筰存邛,略斯榆,举苞满(举:攻取。苞满:古部族名。),结轶还辕(结轶:车辙相旋,谓车马往来络绎不绝。轶:通“辙”。还辕:掉转车头往回返。),东乡将报,至于蜀都。

耆老大夫荐绅先生之徒二十有七人(耆老:古称六十者为耆,七十者为老,此泛指年高者。荐绅:通“搢绅”,本义为高官的服饰,即“搢笏而垂绅带”(见《晋书·舆服志》),此指高官。搢:插。),俨然造焉(俨然:庄严恭敬的样子。造:访问。焉:之,代指使者,即相如。)。辞毕,因进曰:“盖闻天子之于夷狄也,其义羁縻勿绝而已(羁縻(mí,米):束缚。)。今罢三郡之士(羁縻(mí,米):束缚。),通夜郎之涂,三年于兹,而功不竟(兹:此。功:事。竟:最后完成。),士卒劳倦,万民不赡(赡:丰足。)。今又接以西夷,百姓力屈,恐不能卒业(卒业:完成任务。),此亦使者之累也(累:负担。),窃为左右患之。且夫邛、筰、西僰之与中国并也,历年兹多,不可记已。仁者不以德来,强者不以力并(并:合并。),意者其殆不可乎(殆:恐怕。)!今割齐民以附夷狄(齐民:良好之民。按:齐,通“”,好。附:增益。),弊所恃以事无用(弊:疲困。所恃:所依靠者,指编户良民。无用:指西夷之人。),鄙人固陋,不识所谓。”

使者曰:“乌谓此邪(乌:何。邪:通“耶”。)?必若所云(若:如。),则是蜀不变服而巴不化俗也(变服:改变服饰的习俗。化俗:变化风俗习惯。)。余尚恶闻若说(尚:通“常”。恶:讨厌。若:此。)。然斯事体大(斯:此。事体:事情。),固非观者之所觏也(觏(gòu,构):遇见。)。余之行急,其详不可得闻已,请为大夫粗陈其略。

“盖世必有非常之人(非常:超越一般。),然后有非常之事;有非常之事,然后有非常之功。非常者,固常〔人〕之所异也。故曰非常之原(原:开始。),黎民惧焉;及臻厥成(臻:至。厥:其。),天下晏如也(晏如:犹“晏然”,安乐太平的样子。)。

“昔者鸿水浡出(鸿水:大水。鸿,通“洪”。浡(bó,博)出:大水涌出。),氾滥衍溢(衍溢:漫延四散。),民人登降移徙,崎岖而不安(崎岖:形容山路不平,也形容心情不安宁。)。夏后氏戚之(夏后氏:指夏禹。戚:忧伤。),乃堙鸿水(堙:堵塞。),决江疏河,漉沈赡灾(漉沈:分散深水。漉:分。沈:深。赡灾,使水灾安定下来。赡,通“憺”。安。),东归之于海,而天下永宁。当斯之勤(当:承受。按《玉篇》:“当,任也。”《字汇》:“当,承也。”勤:苦。),岂唯民哉。心烦于虑而身亲其劳,躬胝无胈(躬:身体。胝:脚掌上的厚皮。胈:人体上的白肉。),肤不生毛。故休烈显乎无穷(休烈:美好的功业。休:美。),声称浃乎于兹(声称:声望,名誉。浃(jiā,夹):通“彻”。)。

“且夫贤君之践位也(践位:登极为君。),岂特委琐握龊(特:仅仅。委琐:细微琐碎。握龊:气度偏狭,谨小慎微。),拘文牵俗,循诵习传(拘文:被规章制度所拘束。循诵习传:因循旧习。),当时取说云尔哉(取说:通“取悦”。)!必将崇论闳议(崇论闳议:崇高的议论。此指见解高远。闳:宏大。),创业垂统,为万世规。故驰骛乎兼容并包(兼容并包:犹今言“兼容并蓄”,言其胸襟阔大,气度非凡。),而勤思乎参天贰地(参天贰地:与天地并列。此极言功德之高。)。且《诗》不云乎(《诗》:指《诗经·小雅·北山》。):‘普天之下,莫非王土;率土之滨(率:循,沿。滨:边界。“率土之滨”即四海之内,全中国之意。),莫非王臣。’是以六合之内(六合:天地四方,即天下之意。),八方之外(八方:东、西、南、北、东南、东北、西南、西北。),浸浔衍溢(浸浔:逐渐。),怀生之物有不浸润于泽者,贤君耻之。今封疆之内,冠带之伦(冠带之伦:泛指文武官员。),咸获嘉祉(咸:全。嘉祉,:欢乐幸福。按《礼记·礼运》郑玄注:“嘉,乐也。”《尔雅·释诂》:“祉,福也。”),靡有阙遗矣(阙遗:通“缺遗”,遗漏、缺少。)。而夷狄殊俗之国,辽绝异党之地(辽绝:遥远隔绝。异党:不是同一族类,即不是一个民族。),舟舆不通,人迹罕至,政教未加,流风犹微。内之则犯义侵礼于边境(内(ná,纳):通“纳”,接纳。),外之则邪行横作(外:排除于外。斜行横作:行为不正,不做好事。),放弑其上(放:放逐。弑:古代臣杀君、子杀父称弑。)。君臣易位,尊卑失序,父兄不辜(不辜:无罪。此指无罪被杀。),幼孤为奴,系累号泣(系累:綑绑。),内向而怨,曰:‘盖闻中国有至仁焉,德洋而恩普(洋:盛多,广大。按《尔雅》:“洋,多也。”),物靡不得其所,今独曷为遗已’。举踵思慕,若枯旱之望雨。盭夫为之垂涕(盭(lì,利)夫:同“戾夫”,凶暴之人。),况乎上圣,又恶能已(恶(wù,物):何。已:止。)?故北出师以讨强胡,南驰使以诮劲越(诮(qiào,窍):责备。)。四面风德,二方之君鳞集仰流(二方:指西夷与南夷。鳞集:游鱼聚集一处。仰流:仰承流水。),愿得受号者以亿计。故乃关沫、若(关:关塞。),徼牂柯,镂零山(镂:凿通。),梁孙原(粱:桥,此指架桥。原:同“源”,源头。)。创道德之涂,垂仁义之统。将博恩广施,远抚长驾(远抚:对边远之民要加以安抚。长驾:对边远之民也要驾驭控制。按《广韵》:“长,远也。”),使疏逖不闭(逖:远。闭:关闭,此指蔽塞。),阻深暗昧得耀乎光明,以偃甲兵于此(偃:休止。),而息诛伐于彼。遐迩一体,中外提福(提:通“禔(zhī,支)”,安宁。),不亦康乎(康:安乐。)?夫拯民于沉溺,奉至尊之休德(至尊:指皇帝。休德:美德。),反衰世之陵迟(反:同“返”,此指挽救。陵迟:衰败。),继周氏之绝业,斯乃天子之急务也。百姓虽劳,又恶可以已哉?

“且夫王事固未有不始于忧勤(勤:劳苦。),而终于佚乐者也(佚:通“逸”。)。然则受命之符,合在于此矣(符:符命。古人迷信,宣传帝王授命天帝之命而为君,必有祥瑞(符)出现。合:正。此:指通西南夷之事。)。方将增泰山之封(方:正。封:封禅。),加粱父之事(粱父:山名,在泰山脚下。),鸣和鸾,扬乐颂(和鸾:车铃。扬:飞扬。乐:音乐。颂:颂歌。),上咸五(咸:同。五:五帝。),下登三(登:加。三:三王。)。观者未睹指(指:旨意。),听者未闻音,犹鹪明已翔乎寥廓(鹪明:一种状如凤凰的大鸟。寥廓:指空阔的天空。),而罗者犹视乎薮泽(罗者:拿罗网捕鸟的人。薮:无水的湖。泽:沼泽。)。悲夫!”

于是诸大夫芒然丧其怀来而失厥所以进(芒然:通“茫然”,失意的样子。怀来:来意。厥:其。所以进:用来进谏的话。),喟然并称曰:“允哉汉德(允:诚信。),此鄙人之所愿闻也。百姓虽怠,请以身先之。”敞罔靡徙(敞罔:通“怅惘”,失意的样子。靡徙:自动退避。),因迁延而辞避。

其后人有上书言相如使时受金(受金:接受钱财贿赂。),失官。居岁余,复召为郎。

相如口吃而善著书。常有消渴疾(消渴疾:病名,即今之糖尿病。)。与卓氏婚,饶于财。其进仕宦,未尝肯于公卿国家之事(与:参与。),称病闲居,不慕官爵。常从上至长杨猎(常:通“尝”。曾经。上:皇上。长杨:即长杨宫,在今陕西周至东南三十里。)。是时天子方好自击熊彘,驰逐野兽,相如上疏谏之。其辞曰:

臣闻物有同类而殊能者,故力称乌获(乌获:战国时秦国大力士,能举千钧重物。),捷言庆忌(捷:敏捷。庆忌:春秋时吴王僚的儿子,善于射箭。),勇期贲、育(期:期望。贲:孟贲,古代勇士,“水行不避蛟龙,陆行不避豺狼,发怒吐气,声响动天。”(颜师古《汉书注》)育:夏育,古代勇士。)。臣之愚,窃以为人诚有之,兽亦宜然。今陛下好陵阻险(陵:登。),射猛兽,卒然遇轶材之兽(卒然:通“猝然”,忽然。轶材:指轻捷超群的野兽。),骇不存之地(骇:马受惊,此指兽狂暴进犯。不存:毫无戒备。),犯属车之清尘(属车:随从帝王出行的车队。清尘:尊称天子车驾所泛起的尘土,此指代天子的车驾。),舆不及辕,人不暇施巧,虽有乌获、逢蒙之伎(逢蒙:夏代善于射箭者。伎:通“技”,技巧。),力不得用,枯木朽株尽为害矣。是胡越起于毂下(胡、越:胡人,越人,比喻野兽。毂下:辇毂之下。),而羌夷接轸也(羌夷:羌人与夷人,喻野兽。轸:车后横木,此指车驾。),岂不殆哉!虽万全无患,然本非天子之所宜近也。

且夫清道而后行,中路而后驰(中路:道路中央。),犹时有衔橛之变(衔:勒马口的铁具。橛:车轴钩心。),而况涉乎蓬蒿,驰乎丘坟,前有利兽之乐而内无存变之意,其为祸也不亦难矣!夫轻万乘之重不以为安,而乐出于万有一危之涂以为娱,臣窃为陛下不取也。

盖明者远见于未萌,而智者避危于无形。祸固多藏于隐微而发于人之所忽者也(忽:忘记,忽视。)。故鄙谚曰“家累千金,坐不垂堂(垂堂:指房前室靠近屋簷之处。此言家中有钱之人不坐在垂堂之处,以防屋瓦忽坠致死。)”。此言虽小,可以喻大。臣愿陛下之留意幸察。

上善之。还过宜春宫,相如奏赋以哀二世行失也(奏:进献。二世:秦二世。行失:行事的过失。)。其辞曰:

登陂阤之长阪兮(陂阤:倾斜不平的样子。阪:山坡。),坌入曾宫之嵯峨(坌(bèn,笨):并。曾:通“层”。嵯峨:高峻的样子。)。临曲江之州兮(曲江:即曲江池,故址在今西安市东南方。(qí,奇):通“碕”,弯曲的岸边。州:同“洲”,水中陆地。),望南山之参差。岩岩深山之谾谾兮(谾谾(hōng,轰):山谷空深的样子。),通谷豁兮谽谾(豁:山谷大开的样子。谽(hān xiā,酣虾):一作“谽谺”,山谷空大的样子。)。汩淢噏习以永逝兮(汩(yù,育):水流疾速的样子。淢:水流快的样子。噏(xī,西)习:水流急的样子。),注平皋之广衍(皋:水边高地。衍:低而平坦之地。)。观众树之塕萲兮,(滃(wēng,翁)萲:茂盛荫蔽的样子。)览竹林之榛榛(榛榛:茂盛的样子。)。东驰土山兮,北揭石濑(揭:提衣涉水。石濑:从沙石上流过的湍急的水。)。弥节容与兮,历吊二世(历:经过。)。持身不谨兮,亡国失势。信谗不寤兮,宗庙灭绝。呜呼哀哉!操行之不得兮,坟墓芜秽而不修兮,魂无归而不食(不食:无人祭享。)。敻邈绝而不齐兮(敻:通“迥”,远。绝:极远之意。不齐:没有边际。),弥久远而愈佅(佅:通“昧”,暗。)。精罔阆而飞扬兮(罔阆:同“魍魉”;古代传说中的怪物。),拾九天而永逝(拾:通“涉”,经过。)。呜呼哀哉!

相如拜为孝文园令(孝文园令:即汉文帝之陵的陵园令。陵园令是掌管陵园扫除之事的小官。)。天子即美子虚之事,相如见上好仙道,因曰:“上林之事未足美也,尚有靡者(靡:靡丽。)。臣尝为《大人赋》,未就,请具而奏之。”相如以为列仙之传居山泽间(传:相传。),形容甚臞(臞(qú,渠):清瘦。),此非帝王之仙意也,乃遂就《大人赋》。其辞曰:

世有大人兮,在于中州(大人:指君王。中州:中国。)。宅弥万里兮(弥:布满。),曾不足以少留。悲世俗之迫隘兮(迫隘:胁迫困厄。),朅轻举而远游(輵:离去。举:飞。)。垂绛幡之素蜺兮(垂:《汉书·司马相如传》作“乘”。是。绛幡:红色旗幡。素蜺:白色的副虹。),载云气而上浮。建格泽之长竿兮(格泽:状如烟火的云气。),总光耀之采旄(总:拴结。旄:古人旗竿头上常以旄牛尾做装饰。)。垂旬始以为兮(旬始:星名,位于北斗星旁。(shān,山):同“”,古代旌旗上的飘带。),抴慧星而为髾(抴:拉。髾:旌旗上所垂的羽毛。)。掉指桥以偃蹇兮(掉:摇。指桥:随风披靡。偃蹇:逶迤婉转的样子。),又旖旎以招摇(招摇:摇动的样子。)。揽欃枪以为旌兮(欃、枪:皆彗星别名。),靡屈虹而为绸(靡:通“縻”,拴缚。绸:缠绕旗竿的东西。)。红杳渺以眩湣兮(杳渺:深远。眩湣:昏暗无光。),猋风涌而云浮。驾应龙象舆之蠖略逶丽兮(应龙:传说中的有翼能飞的龙。象舆:大象驾的车。蠖(yuè,悦)略:行步进止,如尺蠖(huò,获)行走那样有尺度。按:尺蠖行进时身体一屈一伸,如用拇指与中指量尺寸一样。逶丽:行步进止的样子。),骖赤螭青虯之蟉蜿蜒(蟉(yōu liú,优刘):屈曲行动的样子。)。低卬夭蟜据以骄骛兮(骄骛:纵恣之意。),诎折隆穷蠖以连卷(诎折:即“屈折”。隆穷:即“隆穹”,屈折隆起的样子。蠼:龙的形体盘曲的样子。连卷:即“连蜷”,蜷曲的样子。)。沛艾赳螑仡以佁儗兮(沛艾:张揖释为“駊騀”,马摇头。此指龙摇头。赳螑:龙伸颈高低起伏而行的样子。仡:举首。佁儗(chìyì,斥义):停滞不前的样子。),放散畔岸骧以孱颜(放散:放任散慢。畔岸:自我放纵的样子。骧:马头昂起。此指龙头举起。孱颜:不齐。)。蛭踱輵辖容以委丽兮(蛭踱:走路忽进忽退的样子。輵辖:摇目吐舌的样子。一说是摇动的样子。容:颜师古《汉书注》引张揖之说释为“龙体貌”,恐非是。王先谦《汉书补注》引《礼仪·士相见礼》注之说,释为“趋翔”。是。委丽:左右相随。),绸缪偃蹇怵以粱倚(绸缪:王先谦《汉书补注》以为“绸缪”二字有误,当依《汉书·司马相如传》作“蜩缪”,龙首动的样子。怵:恐惧。毚(chuò,绰):同“(chuò,辍)”似兔而比兔大的青色之兽。粱倚:像屋粱一样互相依靠。)。纠蓼叫奡蹋以艐路兮(纠蓼:通“纠缭”,缠绕。叫奡(ào,敖):通“叫嚣”,喧呼。蹋:同“踏”。《汉书·司马相如传》作“踏”。艐:同“届”,到。),蔑蒙踊跃腾而狂趡(蔑蒙:飞扬。趡:奔腾。)。莅飒卉翕熛至电过兮(莅飒:迅捷飞翔的样子。卉翕:相互追逐。熛:迅疾。),焕然雾除,霍然云消(焕然:明亮的样子。霍然:云雾消散的样子。)。

邪绝少阳而登太阴兮(邪:通“斜”。绝:横渡。少阳:东极。太阴:北极。),与真人乎相求(真人:仙人。相求:相互交游。)。互折窈窕以右转兮(互折:错综曲折。窈窕:深远广大。),横厉飞泉以正东(厉:渡过。飞泉:传说中在昆仑山西南的河谷名。)。悉征灵圉而选之兮(悉:全。征:召来。灵圉:众仙所居之处。此指众仙。),部乘众神于瑶光(部乘:《汉书·司马相如传》作“部署”。是。瑶光:北斗星杓头第一星名。)。使五帝先导兮,反太一而从陵阳(五帝:传说中的五位天帝神,即东方青帝灵威仰,南方赤帝赤熛怒,中央黄帝按含枢纽,西方白帝白招拒,北方黑帝叶光纪。皆为帝太皞之属。太一:即太乙,星名,古人以为天之尊神。陵阳:指传说中的仙人陵阳子明。)。左玄冥而右含雷兮(玄冥:相传是辅佐北方黑帝的神名。含雷:传说中天上的造化之神。),前陆离而后潏湟(陆离、潏湟:皆为神名。)。厮征伯侨而役羡门兮(厮:役使。征伯侨:传说中的仙人名,即王子侨。羡门:即碣石山上的仙人羡门高。),属歧伯使尚方(属:使。歧伯:传说是黄帝的太医。尚:主持、掌管。方:药方。)。祝融惊而跸御兮(祝融:火神。南方炎帝的辅佐之神。跸:帝王出行时清道戒严。御:防备。),清雾气而后行(雾气:恶气。)。屯余车其万乘兮(屯:聚积。其:有。按裴学海《古书虚字集释》:“其,犹有也。”),綷云盖而树华旗(綷:混合。云盖:以彩云为车盖。)。使句芒其将行兮(句芒:传说是东方青帝的辅佐之神。将行:率领从者。),吾欲往乎南嬉(嬉:游戏。)。

历唐尧于崇山兮(历:经过。崇山:山名,即狄山,传说唐尧葬于其南。),过虞舜于九疑(九疑:山名,即九嶷山,在今湖南南部。相传舜葬于此。)。纷湛湛其差错兮(湛湛:厚重的样子。差错:纵横交错。),杂遝胶葛以方驰(杂遝:重累杂乱的样子。胶葛:杂乱的样子。方驰:并驰。)。骚扰冲苁其相纷挐兮(冲苁:相撞。纷挐(ná,拿):纷乱的样子。),滂濞泱轧洒以林离(滂濞:通“滂沛”,水大的样子。泱轧:无边无际的样子。林离:通“淋漓”。此指水恣意奔流。)。钻罗列聚丛以茏茸兮(钻:通“攒”,簇积。茏茸:聚合茂盛的样子。),衍曼流烂坛以陆离(流烂:散布。坛:通“啴(tān,贪)”:众盛的样子。陆离:分散参差的样子。)。径入雷室之砰郁律兮(雷室:雷渊,雷神出入之处。砰磷、郁律:皆雷声。),洞出鬼谷之崫礨嵬(洞:通。鬼谷:传说中的谷名,在昆仑山北,为众鬼所居之地。崫(kū,枯)礨(lěi,壘)嵬(huái,怀):地势不平的样子。)。遍览八纮而观四荒兮(八纮(hóng,洪):八方极远之地。四荒:四方极远处。),輵渡九江而越五河(九江:指长江。五河:昆仑山流出的五色之河水。)。经营炎火而浮弱水兮(经营:往来。炎火:即“炎火之山”,在“昆仑之邱”以外(见《山海经·大荒西经》)。弱水:传说中的西域水名,在“昆仑之邱”下。),杭绝浮渚而涉流沙(杭:通“(háng,杭)”,方舟(两船相并)。绝:横渡。浮渚:流沙河中的小渚。流沙:沙与水俱流的河。)。奄息总极泛滥水嬉兮(奄:忽然。总极:通“葱极”,即葱岭山。在今帕米尔高原及昆仑山西部地区的群山,古称葱岭。水嬉:在水中戏玩。),使灵娲鼓瑟而舞冯夷(灵娲:即女娲。冯夷:即河伯。)。时若萲萲将混浊兮(萲(ài,爱)萲通“暧暧”,昏暗不明的样子。),召屏翳诛风伯而刑雨师(屏翳:雷神。风伯:即风神飞廉。雨师:雨神。)。西望昆仑之轧沕洸忽兮(轧沕(fū,夫)、洸忽:皆为恍惚不清的样子。),直径驰乎三危(三危:神话传说中的山名。)。排阊阂而入帝宫兮(排:推开。阊阖:天门。),载玉女而与之归(玉女:传说中的仙女。)。舒阆风而摇集兮(舒:《汉书·司马相如传》作“登”。是。阆风:传说中的山名,在昆仑山上。摇:通“嗂”,喜悦。集:停下休息。),亢乌腾而一止(亢:高。乌腾:象乌鸟飞腾一样。一:少许,稍微。)。低回阴山翔以纡曲兮(阴山:传说为西王母所居之山,在昆仑以西二千七百里处。),吾乃今目睹西王母皬然白首(西王母:神话传说中的女神。皬(hé,河)然:雪白的样子。)。载胜而穴处兮(载:通“戴”。胜:妇女所戴的首饰。),亦幸有三足乌为之使(三足乌:三足的青乌,是替西王母取食的鸟。)。必长生若此而不死兮,虽济万世不足以喜(济:成就。)。

回车朅来兮,绝道不周(绝道:绝路。不周:神话传说中的山名,在昆仑山东南。),会食幽都(幽都:北方极远之地。)。呼吸沆瀣〔兮〕飧朝霞(兮)(沆瀣:北方夜半之气。),噍咀芝英兮叽琼华(噍咀:咀嚼。芝英:灵芝的花朵。叽:略食。琼华:琼树之花。传说吃琼花可长生不老。)。侵浔而高纵兮(:(yǐn,引):通“僸”,仰头。侵浔:通“侵寻”,渐进。),纷鸿涌而上厉(鸿涌:腾耀。厉:疾飞。)。贯列缺之倒景兮(列缺:闪电。倒景:即“倒影”。景,同“影”。),涉丰隆之滂沛(丰隆:云神。滂沛:雨水大。)。驰游道而脩降兮(游道:指游车与导车。脩:长。),骛遗雾而远逝(遗雾:抛开云雾。)。迫区中之隘陕兮(区中:指人世间。),舒节出乎北垠(舒节:缓慢行走。北垠:北极的边际。)。遗屯骑于玄阙兮(遗:留。玄阙:北极之山。),轶先驱于寒门(轶:超越。寒门:天北门。)。下峥嵘而无地兮(峥嵘:深远的样子。),上寥廓而无天(寥廓:空阔。)。视眩眠而无见兮(眩眠:眼睛昏花。),听惝恍而无闻。乘虚无而上假兮(虚无:指空中。假:通“遐”。远。),超无友而独存(无友:即“无有”。)。

相如既奏《大人之颂》,天子大说,飘飘有凌云之气,似游天地之间意。

相如既病免,家居茂陵。天子曰:“司马相如病甚,可往从悉取其书;若不然,后失之矣。”使所忠往(所忠:人名,姓所,名忠。),而相如已死,家无书。问其妻,对曰:“长卿固未尝有书也。时时著书,人又取去,即空居。长卿未死时,为一卷书,曰有使者来求书,奏之。无他书。”其遗札书言封禅事(札:古人用来写字的木片。封禅:古代帝王祭天地的典礼。在泰山上祭天称封,在泰山下的粱父山祭地称禅。),奏所忠。忠奏其书,天子异之。其书曰:伊上古之初肇(伊:发语词。肇:通“肁(zhào,赵)”,开始。),自昊穹兮生民(昊穹:(hào qióng,浩穷):天。),历撰列辟(历撰:通“历选”,历数。辟(bì,璧):君王。),以迄于秦。率迩者踵武(率:循。迩:近。踵武:足迹。风声:遗风名声。),逖听者风声。纷纶葳蕤(纷纶葳蕤:纷乱的样子。),堙灭而不称者,不可胜数也。续《韶》、《夏》,崇号谥,略可道者七十二有君。罔若淑而不昌(罔:通“无”,没有谁。若:顺。淑:通“俶”,善。),畴逆失而能存(畴:谁。)?

轩辕之前,遐哉邈乎,其详不可得闻也。五三六经载籍之传(五三:指五帝和三王。籍:典籍。),维见可观也(维:发语词。)。《书》曰“元首明哉,股肱良哉”(《书》:此处二句引文见《尚书·益稷》篇。元首:君王。股肱:大腿与手臂。比喻君王之重要大臣。)。因斯以谈,君莫盛于唐尧,臣莫贤于后稷。后稷创业于唐(唐:指陶唐氏,即尧。周人始祖后稷、曾任尧、舜的农官,教民耕种,使周民的农业生产得以发达,故称其“创业于唐”。),公刘发迹于西戎(发迹:业绩由隐微而显赫。传说后稷曾孙公刘于夏末率周族民众自邰地迁至戎人居住的豳地,相地建屋,开垦荒地,发展水利,奠定了周族兴旺的基础,故曰“发迹于西戎”。),文王改制,爰周郅隆(改制:周代建国之君周文王曾建都丰邑,并改正朔,易服色,变更制度。爰:于是。郅:至。隆:盛。),大行越成(大行:犹“大道”,即太平之道。越:于是。),而后陵夷衰微(陵夷:衰微。),千载无声(无声:没有恶名声。),岂不善始善终哉!然无异端,慎所由于前(无异端:没有别的原因。端:事。所由:通“所猷”,所考虑和规划的事。),谨遗教于后耳。故轨迹夷易(夷易:平坦。),易遵也;湛恩濛涌(濛涌:《汉书·司马相如传》作“厖洪”,广大。),易丰也;宪度著明(宪度:法度。),易则也;垂统理顺(垂统:将帝王法统传给后世子孙。),易继也。是以业隆于襁褓而崇冠于二后(襁褓:本是包裹婴儿的小被,此指幼小的周成王。史载周武王死后,其子成王年幼,周公辅佐成王创建了宏伟的业绩,超越了周文王和周武王。崇:高。此指德业高。二后:两位君主:文王和武王。后:君主。)。揆厥所元(揆:量度。厥:其。元:始。),终都攸卒(都:于。攸:所。卒:终。),未有殊尤绝迹可考于今者也(殊尤:特别突出。绝迹:超越一般的业迹。考:比较。今:指汉王朝。)。然犹蹑粱父,登泰山,建显号,施尊名。大汉之德,逢涌原泉(逢涌:盛涌而出。逢:大。原:同“源”。),沕潏漫衍(沕潏(wù jué,物决)漫衍:水盛大的样子。),旁魄四塞(旁魄:通“滂薄”,广被。四塞:四方边塞之地。),云尃雾散(尃(fū,夫)同“”,散布。),上畅九垓(九垓:九重天。),下泝八埏(泝:流向。八埏(yán,延):八方极远之地。)。怀生之类沾濡浸润(怀生之类:有生命的万物。),协气横流(协气:和气。横流:广泛流布。),武节飘逝(武节:威武之节。飘逝:如风飘疾去。),迩陕游原(迩陕:通“迩狭”。近者。),迥阔泳沫(迥阔:远者。沫:通“末”,末流。),首恶湮没,暗昧昭晰(首恶:带头做恶的人。昭晰:光明。),昆虫凯泽(虫:各种动物。凯泽:通“闿怿”。和乐。),回首面内(面内:指面向汉王朝。)。然后囿驺虞之珍群(驺(zōu,邹)虞:一种传说中的珍贵义兽,其身白质黑纹,不吃生物,只出现在太平盛世。据说武帝元狩元年在建章宫后阁重栎中出现此物,第二年匈奴浑邪王来朝。),徼麇鹿之怪兽(徼:通“邀”,阻截。此指将兽关在栏中。麇鹿:此指白麟。),一茎六穗于庖((dào,道):选择。),牺双觡共抵之兽(牺:牺牲。古代祭祀用的牲畜。觡(gé,格):有分叉的角。抵:通“柢”,树根。此指角根。),获周余珍收龟于岐(周:周朝。余珍:遗留下来的珍宝。此指周王朝遗留下的九鼎之一。收龟:畜养的龟。按王先谦《汉书补注·音义》“以获周馀珍放龟为二事,言宝鼎放龟皆岐周所有,汉并获之。”),招翠黄乘龙于沼(翠黄:即乘黄,也名腾黄,传说中的神马名,“龙翼马身,黄帝乘之而登仙。”(见《集解》引《汉书音义》)一说“指乘龙的颜色既翠而黄。乘龙:即“乘黄”。一说乘(shèng,胜)龙”是四条龙。(见颜师古《汉书注》引张揖说))。鬼神接灵圉,宾于闲馆(接:迎接。灵圉:神仙名。)。奇物谲诡(谲诡:怪异,变化奇特。),俶傥穷变(俶傥:同“倜傥”,卓异、不拘束。穷变:变化无穷。)。钦哉,符瑞臻兹(钦:敬。臻:至。兹:此。),犹以为薄,不敢道封禅。盖周跃鱼陨杭(跃鱼:鱼儿跳跃。陨:落。杭:通“”,船。按《索隐》:“武王渡河,白鱼入于王舟,俯取以燎。”),休之以燎(休:美。之:代指白鱼入舟事。燎:祭天。),微夫斯之为符也(微:微小。斯:此。),以登介丘(介丘:通“丘”,介丘,指泰山。),不亦恧乎(恧(nǖ,去声“女”):惭愧。)!进让之道(进:指周。让:指汉朝。按:《集解》曰:“周未可封禅而封禅,为进。汉可封禅而不封禅,为让也。”),其何爽与(其:指进让之道。何:何等。爽:差异。)?

于是大司马进曰(进谏。):“陛下仁育群生,义征不憓(憓:通“惠”,顺。),诸夏乐贡(诸夏:指周王朝分封的诸侯国。),百蛮执贽(贽:礼品。),德侔往初(侔:相等。),功无与二,休烈浃洽(休烈:美好的功业。浃(jiā,家)洽:普遍融洽。),符瑞众变,期应绍至(期:应验之期。绍:继续。),不特创见(不特:不但。创见:初次显现。见,同“现”。)。意者泰山、粱父设坛场望幸,盖号以况荣(蓋号:加上尊号。按《释名》:“蓋,加也。”况:比。),上帝垂恩储祉(祉:福。),将以荐成(荐:进献。),陛下谦让而弗发也,挈三神之欢(弗发:指不封禅。挈(qiè,窃):通“契”,断绝。三神:指上帝、泰山、粱父山。),缺王道之仪,群臣恧焉。或谓且天为质暗(且:夫。质暗:质朴暗昧。),珍符固不可辞;若然辞之(若然:假若如此。),是泰山靡记而粱父靡几也(靡记:没有表记,即无刻石。靡几:无希望,指无人祭祀。)。亦各并时而荣,咸济世而屈(咸:皆。济世:毕世。屈:绝。),说者尚何称于后,而云七十二君乎?夫修德以锡符(锡:通“赐”,给予。),奉符以行事,不为进越。故圣王弗替(弗替:不废除。),而修礼地祗(修礼:修行礼仪。地祗:地神。),谒款天神(款:诚。),勒功中岳(勒功:刻石记功。中岳:嵩山。),以彰至尊,舒盛德,发号荣,受厚福,以浸黎民也。皇皇哉斯事!天下之壮观,王者之丕业(丕:大。),不可贬也。愿陛下全之。而后因杂荐绅先生之略术(因杂:总萃,综合。略术:道术。),使获耀日月之末光绝炎,以展采错事(绝:远。采:官。错:通“措”,置。此指置心于政事。)。犹兼正列其义,校饬厥文,作《春秋》一艺。将袭旧六为七(六:六经。),摅之无穷(摅:传布。),俾万世得激清流,扬微波,蜚英声,腾茂实(腾:传送。按:《说文》“腾,传也。”)。前圣之所以永保鸿名而常为称首者用此(称首:称扬赞美。用此:因此。)。宜命掌故悉奏其义而览焉(掌故:官名,为太史属官。)。”

于是天子沛然改容,曰:“愉乎,朕其试哉!”乃迁思回虑(迁思回虑:反复思考。),总公卿之议(总:归纳。),询封禅之事,诗大泽之博(诗:记述。或释为以诗颂扬。泽:恩泽。),广符瑞之富。乃作颂曰:

自我天覆,云之油油(油油:云飘行的样子。)。甘露时雨,厥壤可游。滋液渗漉(渗漉:水渗入地下。),何生不育!嘉谷六穗,我穑曷蓄(穑:收获庄稼。)?

非唯雨之,又润泽之;非唯濡之,氾尃濩之(氾:普。尃濩:散布。)。万物熙熙,怀而慕思。名山显位,望君之来。君乎君乎,侯不迈哉(侯:何。迈:行。)!

般般之兽(般般:同“斑斑”,文彩斑烂的样子。兽:指驺虞。),乐我君囿;白质黑章,其仪可(嘉)〔喜〕(仪:仪表。);旼旼睦睦,君子之能(旼旼:和睦的样子。睦睦:《汉书·司马相如》作“穆穆”,恭敬的样子。能:通“熊”。)。盖闻其声(声:名声。),今观其来。厥涂靡踪(厥:其。靡踪:无足迹。),天瑞之征。兹亦于舜,虞氏以兴。

濯濯之麟(濯濯:肥壮的样子。麟:白麟。),游彼灵畤(灵畤(zhì,志):畤为祭天地五帝的地方,汉代右扶风有五畤。颜师古《汉书注》引文颖曰:“武帝冬幸雍,祠五畤,获白麟也。”此文“游畤灵”当指此。)。孟冬十月,君俎郊祀。驰我君舆,帝以享祉。三代之前,盖未尝有。

宛宛黄龙(宛宛:屈伸的样子。),兴德而升;采色炫耀,熿炳辉煌(无)。正阳显见(正阳:指龙。古人以为龙属阳类,是高贵的君王之象,故称正阳。显见:同“显示”。),觉寤黎烝(黎烝:民众。)。于传载之,云受命所乘(传:指《易经》。受命:接受天命的人,指天子。按《易经·彖传》云:“大明终始,六位时成,时乘六龙以御天。”当是此句所本。)。

厥之有章,不必谆谆(谆谆:教导别人非常恳切的样子。)。依类托寓,谕以封峦(托寓:寄托。谕:告。封峦:封禅之典。峦:山。此指泰山、粱父山。)。”

披艺观之(披:翻开。艺:指经典。),天人之际已交,上下相发允答(相发:相互启发。允答:通“允洽”,和美,和谐。)。圣王之德,兢兢翼翼也(翼翼:谨慎小心。)。故曰“兴必虑哀,安必思危”。是以汤、武至尊严,不失肃祗(祗(zhī,支):敬。);舜在假典(假:大。),顾省厥遗(顾:看。省:察。遗:失误与缺点。):此之谓也。

司马相如既卒五岁,天子始祭后土(后土:土地神。)。八年而遂先礼中岳,封于太山(遂:终于。礼:行祭祀之礼。太山:同“泰山”。),至粱父禅肃然(肃然:山名,在泰山脚下东北方。)。

相如他所著,若《遗平陵侯书》、《与五公子相难》、《草木书》篇不采,采其尤著公卿者云(采:收录。)。

太史公曰:《春秋》推见至隐(推:推知。隐:隐微。),《易》本隐之以显(隐之以显:《汉书·司马相如》作“隐以之显”,由隐至显。之:往。),《大雅》言王公大人而德逮黎庶(《大雅》:指《诗经,大雅》三十一篇,多是贵族诗人歌功颂德,赞美统治者的作品。逮:及。),《小雅》讥小己之得失(《小雅》指《诗经·小雅》七十一篇,多是贵族失意与不满时势的诗人的政治讽刺诗。小己:卑小之人,指诗人自己。),其流及上(流:流言。上:指朝廷和君王。)。所以言虽外殊,其合德一也(合德:通“洽德”,指温柔敦厚的教化效果。汉人极重视《诗经》的所谓“温柔敦厚”的诗教(《礼记·经解》:“温柔敦厚,《诗》教也。”)。按:“洽者,和柔之意”(孙诒让《周礼正义》)。“德,犹教也”(郑玄《礼记注》)。)。相如虽多虚辞滥说,然其要归引之节俭(要:主旨。),此与《诗》之风谏何异!扬雄以为靡丽之赋(扬雄:西汉末年与东汉初年文学家,生于司马迁之后,此处引他对赋的评论,显系后人将《汉书》之文窜入本文,非司马迁原文。靡丽:华丽。),劝百风一(劝:鼓励。),犹驰骋郑卫之声(郑、卫之声:指春秋时代郑国和卫国的民间音乐,被统治者称为淫靡之乐。),曲终而奏雅,不已亏乎(已:同“亦”。亏:亏损,减损。)?余采其语可论者著于篇。